1
00:03:24,375 --> 00:03:27,791
May I know the result
of my application last week?

2
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
Please let me know
if any other positions are open.

3
00:03:36,375 --> 00:03:37,416
Thank you.

4
00:04:06,375 --> 00:04:07,750
REMAINING BALANCE: 5,466 BAHT

5
00:04:07,833 --> 00:04:11,625
SORRY, BRO, I DON'T HAVE MONEY

6
00:04:19,416 --> 00:04:21,166
Mr. Boonlong's case…

7
00:04:21,833 --> 00:04:24,791
The cranial opening surgery
to drain the blood was successful.

8
00:04:25,375 --> 00:04:26,708
Luckily, he was moved here just in time.

9
00:04:28,750 --> 00:04:31,041
But he still has brain swelling

10
00:04:31,125 --> 00:04:32,333
and can't breathe,

11
00:04:32,416 --> 00:04:34,000
so he needs to be on ventilator.

12
00:04:37,708 --> 00:04:40,583
Please visit the cashier, Mr. Ake.

13
00:04:53,708 --> 00:04:54,625
<i>Boonlong.</i>

14
00:04:55,208 --> 00:04:57,458
Just take them. Don't hesitate.

15
00:04:58,416 --> 00:04:59,666
Thank you, Father.

16
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
Take some for dinner too, son.

17
00:05:10,500 --> 00:05:13,625
Want anything else? Come on.

18
00:06:14,166 --> 00:06:15,458
AMULET PRICE

19
00:06:16,750 --> 00:06:18,416
FIVE MOST SOUGHT-AFTER AMULETS

20
00:06:28,791 --> 00:06:31,875
SOMDEJ WAT RAKANG
PRICE MULTIPLIES AS TIME PASSES

21
00:06:34,125 --> 00:06:34,875
SOMDEJ WAT RAKANG

22
00:06:46,375 --> 00:06:48,250
GREATEST AMULET MASTERS OF 2025

23
00:06:57,500 --> 00:06:59,375
SENG PARADISE FC
ONLINE AMULET INASPECTION LIVE

24
00:06:59,458 --> 00:07:02,041
Tens of thousands of amulets
are sent to me daily.

25
00:07:02,125 --> 00:07:03,291
Not a thousand,

26
00:07:03,375 --> 00:07:04,541
tens of thousands!

27
00:07:04,625 --> 00:07:06,000
My fingers are sore.

28
00:07:06,083 --> 00:07:07,208
<i>But don't worry.</i>

29
00:07:07,291 --> 00:07:08,291
<i>Send them here.</i>

30
00:07:08,375 --> 00:07:09,458
<i>Don't worry that I'll miss it</i>

31
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
<i>because I inspect every single one myself.</i>

32
00:07:11,250 --> 00:07:14,208
The handle is "@SENGPARADISE88888".

33
00:07:14,291 --> 00:07:15,750
Yes, five eights.

34
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
<i>All others are fake accounts.</i>

35
00:07:16,958 --> 00:07:19,041
<i>Be careful. There have been
a lot of imposters lately.</i>

36
00:07:19,750 --> 00:07:20,916
Here, look at this.

37
00:07:22,458 --> 00:07:24,666
This is fake. Fake.

38
00:07:25,250 --> 00:07:26,083
What is this?

39
00:07:27,583 --> 00:07:28,916
This is the wrong print.

40
00:07:30,333 --> 00:07:32,541
Haven't found a legit one yet.

41
00:07:34,583 --> 00:07:35,833
<i>Well, here's the thing.</i>

42
00:07:35,916 --> 00:07:37,916
<i>The amulets you guys sent me
that I deem worthless,</i>

43
00:07:38,000 --> 00:07:39,375
<i>I'm not saying they're fake.</i>

44
00:07:39,458 --> 00:07:41,208
<i>It's just that they're not sought after.</i>

45
00:07:41,291 --> 00:07:44,250
<i>And if everyone ignores them,
I can't valuate them.</i>

46
00:07:44,833 --> 00:07:47,041
<i>Some people might think, "Mr. Seng, sir,</i>

47
00:07:47,125 --> 00:07:48,791
<i>who could know everything," right?</i>

48
00:07:48,875 --> 00:07:49,958
<i>How about this?</i>

49
00:07:50,041 --> 00:07:51,041
<i>I'll teach you how to inspect one.</i>

50
00:07:51,125 --> 00:07:52,250
<i>Not to brag,</i>

51
00:07:52,333 --> 00:07:53,916
<i>but I'm The Amulet Fan of The Year!</i>

52
00:07:54,000 --> 00:07:56,083
<i>Taught by Father Sunthorn!</i>

53
00:07:56,166 --> 00:07:57,333
<i>We'll start with this one.</i>

54
00:07:58,500 --> 00:07:59,791
Royal Oval Medallion of Grand Priest Toh,

55
00:07:59,875 --> 00:08:01,541
with a fan of rank in the back, from 1975.

56
00:08:01,625 --> 00:08:03,291
<i>This one is silver.</i>

57
00:08:03,375 --> 00:08:05,666
<i>Only 3,000 pieces made.</i>

58
00:08:05,750 --> 00:08:07,416
Looks superficially like it's legit

59
00:08:07,500 --> 00:08:09,666
because the patterns
on the silver are accurate.

60
00:08:09,750 --> 00:08:11,166
But you know what?

61
00:08:11,250 --> 00:08:12,708
It's not sharp!

62
00:08:12,791 --> 00:08:14,625
This collection was made
by The Royal Mint,

63
00:08:14,708 --> 00:08:17,458
so it should be
extremely precise and sharp.

64
00:08:17,541 --> 00:08:19,833
Therefore, this one is a fake!

65
00:08:19,916 --> 00:08:21,791
<i>How was that? Easy?</i>

66
00:08:21,875 --> 00:08:23,708
<i>Online amulet inspection.</i>

67
00:08:23,791 --> 00:08:26,458
Again, not to brag,
but I'm a pioneer in this field.

68
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
<i>Gonna have to go
to the driving range in a bit.</i>

69
00:08:31,291 --> 00:08:32,708
Let me see another set.

70
00:08:36,958 --> 00:08:38,250
Oh, the Bird-Riding Father Pan.

71
00:08:38,333 --> 00:08:39,375
<i>This one is legit.</i>

72
00:08:39,458 --> 00:08:41,791
<i>But it's a little worn down, not pretty.</i>

73
00:08:42,375 --> 00:08:44,041
<i>Look at what else you sent.</i>

74
00:08:45,625 --> 00:08:46,666
<i>Oh.</i>

75
00:08:46,750 --> 00:08:48,375
<i>Those who sent me a whole bunch</i>

76
00:08:48,458 --> 00:08:50,416
<i>must have at least one Somdej.</i>

77
00:08:50,500 --> 00:08:52,000
<i>This person has it.</i>

78
00:08:52,083 --> 00:08:53,791
<i>But this is no ordinary Somdej.</i>

79
00:08:53,875 --> 00:08:55,791
<i>This is the Big-Print Somdej Wat Rakang</i>

80
00:08:55,875 --> 00:08:57,000
<i>with a blemish beside the apex.</i>

81
00:08:57,083 --> 00:08:59,208
Or the legendary
Somdej Amulet of Boss Ratt.

82
00:08:59,791 --> 00:09:01,583
<i>You know why it is called legendary?</i>

83
00:09:04,666 --> 00:09:06,083
The legend says they're all fake!

84
00:09:07,166 --> 00:09:08,500
<i>This, too, is fake.</i>

85
00:09:08,583 --> 00:09:11,541
<i>But this set is full of rare stuff.</i>

86
00:09:11,625 --> 00:09:14,083
<i>Old amulets, many ancient ones.</i>

87
00:09:14,666 --> 00:09:15,750
What's the name?

88
00:09:17,875 --> 00:09:19,666
Mr. A-KE!

89
00:09:20,791 --> 00:09:23,541
<i>You can come meet me
at the shop, Mr. A-KE.</i>

90
00:09:24,125 --> 00:09:27,250
I'll send the sticker first. Tada.

91
00:09:27,333 --> 00:09:29,875
<i>As for anyone who has anything else,
they can be sent here,</i>

92
00:09:29,958 --> 00:09:31,791
<i>at my page, Seng Paradise FC.</i>

93
00:09:31,875 --> 00:09:33,583
<i>That's it for today.</i>

94
00:09:35,208 --> 00:09:36,416
THANKS, SIR
WHEN SHOULD I VISIT…

95
00:09:36,500 --> 00:09:37,458
<i>Farewell.</i>

96
00:09:41,125 --> 00:09:44,916
<i>Let's wait for more people,
and we'll start.</i>

97
00:09:45,000 --> 00:09:47,083
<i>Hello, everyone.</i>

98
00:09:47,166 --> 00:09:50,583
<i>I started the stream a little late today
because Mr. Seng was streaming.</i>

99
00:09:50,666 --> 00:09:54,166
<i>That's how the famous pages are.
Mine is smaller, so I have to wait.</i>

100
00:09:54,250 --> 00:09:56,250
<i>I must apologize to you guys!</i>

101
00:09:56,333 --> 00:09:58,875
<i>I'm late today. I'm really sorry.</i>

102
00:09:59,458 --> 00:10:00,416
But now,

103
00:10:00,500 --> 00:10:03,666
the time for Mr. Seng Paradise is over.

104
00:10:03,750 --> 00:10:07,500
Welcome, everyone,
to the Master Muay Livestream!

105
00:10:09,041 --> 00:10:10,458
<i>Today,</i>

106
00:10:10,541 --> 00:10:16,541
<i>I have a lot of amazing
and wonderful stuff for you.</i>

107
00:10:16,625 --> 00:10:20,000
<i>Normal amulets
are available at affordable prices,</i>

108
00:10:20,083 --> 00:10:21,916
<i>but there's a chance to win
those with gemstone inlay.</i>

109
00:10:22,000 --> 00:10:25,708
<i>Only a hundred items in stock!
No loss! You'll get one of our amulets.</i>

110
00:10:25,791 --> 00:10:27,875
MEET ME AT PANTIP, 11 A.M. TOMORROW
BRING THE AMULETS

111
00:10:27,958 --> 00:10:30,000
<i>That's down to your luck!</i>

112
00:10:41,500 --> 00:10:44,500
You got something? I can give you
a good price. Let's take a look.

113
00:10:44,583 --> 00:10:46,083
Hi. Care to take a look?

114
00:10:46,166 --> 00:10:47,541
I can give you a good price.

115
00:10:47,625 --> 00:10:49,166
What do you have? Let's see.

116
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Interested
in Father Sunthorn's collection?

117
00:10:53,083 --> 00:10:54,083
BUYING AMULETS
GOOD PRICE

118
00:11:02,375 --> 00:11:06,458
-Here's the change. Give me one.
-Got it. Father Thong Kam, right?

119
00:11:06,541 --> 00:11:13,250
Here we go. Now we're at 30,000.
Come on, guys.

120
00:11:13,750 --> 00:11:15,583
-Now it's 31,000.
-It's 700,000.

121
00:11:15,666 --> 00:11:16,791
-Okay, 300,000.
-Hi. Any amulets?

122
00:11:16,875 --> 00:11:18,291
-Hi. Interested?
-Amulets?

123
00:11:20,375 --> 00:11:21,541
Hi, handsome.

124
00:11:21,625 --> 00:11:22,916
Come to buy an amulet?

125
00:11:23,000 --> 00:11:25,041
Need some drinks?

126
00:11:28,708 --> 00:11:32,375
AMULET MARKET, PANTIP NGAMWONGWAN

127
00:11:32,458 --> 00:11:34,458
BUYING SACRED ITEMS
HIGH PRICE

128
00:11:39,958 --> 00:11:41,916
SENG PARADISE

129
00:11:42,000 --> 00:11:45,125
Reverend Grand Father Du,
side lotus motif, copper mold.

130
00:11:46,250 --> 00:11:47,875
You kept it in the frame too long.

131
00:11:52,000 --> 00:11:53,125
See that?

132
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
The edges are all gone, uncle.

133
00:11:55,625 --> 00:11:56,750
Around 30,000.

134
00:11:56,833 --> 00:11:58,375
How about this one, sir?

135
00:11:58,458 --> 00:12:00,958
I need some money to bail out my son.

136
00:12:01,041 --> 00:12:03,875
Jumbo Two. Good condition.
Fingers are all there.

137
00:12:03,958 --> 00:12:05,125
Name your price.

138
00:12:05,208 --> 00:12:06,875
I'm asking for 150,000, sir.

139
00:12:07,416 --> 00:12:08,500
How about 100,000?

140
00:12:10,875 --> 00:12:13,416
If that's not okay,
you can go to another shop first.

141
00:12:14,125 --> 00:12:17,250
Well, how about 120,000, sir?

142
00:12:18,250 --> 00:12:20,333
Including this pile, that'd be 150,000.

143
00:12:23,375 --> 00:12:24,416
Jiw.

144
00:12:24,500 --> 00:12:25,375
Here, uncle.

145
00:12:26,000 --> 00:12:27,166
-Thank you, sir.
-Yes.

146
00:12:27,875 --> 00:12:28,916
Ton.

147
00:12:29,000 --> 00:12:29,833
Yes, sir.

148
00:12:35,375 --> 00:12:36,208
Hi!

149
00:12:36,791 --> 00:12:38,333
What have you got?

150
00:12:45,000 --> 00:12:47,875
I'm Ake. The one
you sent the sticker to yesterday.

151
00:12:49,000 --> 00:12:51,166
Oh, I see. Come.

152
00:12:51,250 --> 00:12:52,916
I'll have to go to Hua Hin after this.

153
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
Come on.

154
00:12:56,541 --> 00:12:57,791
Damn, so yellow.

155
00:12:59,375 --> 00:13:01,333
Whoa, whoa.

156
00:13:02,000 --> 00:13:03,916
Where did you dig these up?

157
00:13:04,000 --> 00:13:05,666
A fan of antiques, you are.

158
00:13:07,250 --> 00:13:11,666
This is the Reverend Grand Father's,
the Duplicate Print of 1962.

159
00:13:13,000 --> 00:13:15,333
What's this now? Bird-Riding Father Pan.

160
00:13:15,416 --> 00:13:17,500
Porcupine-Riding.
Wat Paknam Powder Amulet.

161
00:13:18,916 --> 00:13:20,125
Somdej.

162
00:13:25,416 --> 00:13:26,916
Where did you get these amulets?

163
00:13:27,000 --> 00:13:28,250
My dad's ill.

164
00:13:28,916 --> 00:13:30,416
I'm selling these off
to pay for his bills.

165
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
This is an old counterfeit.

166
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
What's your price for all of this?

167
00:13:40,625 --> 00:13:41,625
Well?

168
00:13:45,666 --> 00:13:47,166
How much do you have in mind, sir?

169
00:13:48,625 --> 00:13:50,625
I'm doing you a favor, kid.

170
00:13:51,416 --> 00:13:52,500
All this

171
00:13:53,125 --> 00:13:54,208
for one million.

172
00:14:00,541 --> 00:14:01,416
A million, really?

173
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
So you can use it
to take care of your father.

174
00:14:05,375 --> 00:14:06,791
Feel free to count it.

175
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
Mr. Seng…

176
00:14:15,166 --> 00:14:18,000
But if all of these are legit,
then why is the Somdej the only fake?

177
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Let me tell you, bro.

178
00:14:24,375 --> 00:14:25,916
The Somdej is the most popular.

179
00:14:26,000 --> 00:14:29,041
People have been replicating it
since ancient times.

180
00:14:29,125 --> 00:14:30,958
This one, though, is a crafty fake.

181
00:14:31,041 --> 00:14:33,250
I can make a lesson
out of it in my livestream.

182
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
If you don't trust me,

183
00:14:36,083 --> 00:14:38,166
you can try to ask other shops first.

184
00:14:41,000 --> 00:14:42,041
Yes, sir.

185
00:14:42,625 --> 00:14:45,125
Then I'll ask around and come back to you.

186
00:14:46,750 --> 00:14:49,000
But it won't be the same price.

187
00:14:50,875 --> 00:14:52,125
Oh, why?

188
00:14:52,208 --> 00:14:54,041
It's a matter of manners.

189
00:14:54,125 --> 00:14:56,166
There are tons
of amulet-paraders these days.

190
00:14:56,250 --> 00:14:57,875
When they know they have good stuff,

191
00:14:57,958 --> 00:15:00,208
they keep checking out many shops.

192
00:15:00,291 --> 00:15:01,291
It's a waste of my time.

193
00:15:02,000 --> 00:15:02,916
Jiw!

194
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
Mr. Seng.

195
00:15:07,125 --> 00:15:08,708
-Hello, sir.
-Hello.

196
00:15:08,791 --> 00:15:10,125
Why are you at the shop today?

197
00:15:10,208 --> 00:15:11,875
I just happen to be free today.

198
00:15:11,958 --> 00:15:12,791
Come! Jiw!

199
00:15:14,625 --> 00:15:16,208
Have some drinks.

200
00:15:16,291 --> 00:15:17,750
Oh, yeah, bro.

201
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
No need to go anywhere.

202
00:15:18,916 --> 00:15:21,666
Let Master Auan
of Nakhon Nayok help verify.

203
00:15:21,750 --> 00:15:23,666
Here, Auan. Look.

204
00:15:23,750 --> 00:15:26,500
Is this Somdej legit?

205
00:15:28,166 --> 00:15:30,125
Everybody has a Somdej. Am I right?

206
00:15:30,208 --> 00:15:31,333
Not an ordinary Somdej, though.

207
00:15:31,416 --> 00:15:32,458
Boss Ratt's Somdej.

208
00:15:33,375 --> 00:15:34,625
If I may, bro.

209
00:15:36,416 --> 00:15:38,083
It's a little too sharp.

210
00:15:38,166 --> 00:15:40,291
It supposed to be
over a hundred years old.

211
00:15:40,375 --> 00:15:42,208
It shouldn't be this sharp.

212
00:15:42,791 --> 00:15:44,791
I call fake. Don't bother.

213
00:15:44,875 --> 00:15:46,250
See that, bro?

214
00:15:48,583 --> 00:15:49,666
If so…

215
00:15:52,458 --> 00:15:54,250
can you raise your offer just a bit?

216
00:15:57,875 --> 00:15:59,875
Here, I'll help you.

217
00:16:01,250 --> 00:16:02,375
I'll go with 1,200,000.

218
00:16:03,041 --> 00:16:04,333
Hi, Seng.

219
00:16:04,416 --> 00:16:06,791
-Hey, Auan.
-Hi there.

220
00:16:08,583 --> 00:16:09,916
The shop is quiet today.

221
00:16:10,625 --> 00:16:11,541
Muay, please.

222
00:16:12,125 --> 00:16:13,833
Today, I don't have time to play with you.

223
00:16:13,916 --> 00:16:14,916
I have to get to Hua Hin--

224
00:16:15,000 --> 00:16:15,958
Whoa.

225
00:16:16,041 --> 00:16:18,125
Who dug up a whole monastery?

226
00:16:18,208 --> 00:16:19,333
Yours?

227
00:16:20,625 --> 00:16:22,250
-Yes.
-Let me have a look, won't you?

228
00:16:22,333 --> 00:16:23,500
Hey, hey, hey.

229
00:16:23,583 --> 00:16:25,250
Not so fast, Muay.

230
00:16:25,333 --> 00:16:26,500
Don't you have any manners?

231
00:16:27,083 --> 00:16:29,666
Being so obtrusive
at another trader's shop like this?

232
00:16:29,750 --> 00:16:31,250
Muay.

233
00:16:31,333 --> 00:16:32,666
On the eighth floor.

234
00:16:32,750 --> 00:16:33,791
If I may suggest,

235
00:16:33,875 --> 00:16:36,250
girlies better go up there.
There's a flea market.

236
00:16:36,333 --> 00:16:37,291
Lots of food.

237
00:16:37,375 --> 00:16:39,458
And let us men talk here.

238
00:16:39,541 --> 00:16:40,416
Why?

239
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
This shop only accepts males?!

240
00:16:42,791 --> 00:16:44,875
How many of these do you want?
I'll find them. Here!

241
00:16:44,958 --> 00:16:46,291
-Want something bigger?!
-Stop, Muay!

242
00:16:47,166 --> 00:16:49,625
Think of your father
before doing any of this!

243
00:16:51,000 --> 00:16:53,250
I thought you forgot Dad.

244
00:16:54,708 --> 00:16:56,708
Just look at how tiny Dad's photo is.

245
00:16:56,791 --> 00:16:58,500
SENG PARADISE

246
00:17:00,250 --> 00:17:01,708
Please take a look, if that's okay.

247
00:17:02,458 --> 00:17:03,500
All right.

248
00:17:04,625 --> 00:17:06,083
The owner gave me permission.

249
00:17:11,791 --> 00:17:15,166
Your set is legit.

250
00:17:17,458 --> 00:17:19,000
Somdej of Boss Ratt.

251
00:17:26,875 --> 00:17:28,041
The print is correct.

252
00:17:28,125 --> 00:17:29,458
Right texture.

253
00:17:30,041 --> 00:17:31,333
No signs of fixes.

254
00:17:32,500 --> 00:17:33,583
This could be real.

255
00:17:33,666 --> 00:17:34,875
Don't be delusional!

256
00:17:34,958 --> 00:17:37,791
Muay! How can it be real?!

257
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
It disappeared from the market
for over three decades.

258
00:17:39,958 --> 00:17:41,083
Tons of replicas everywhere!

259
00:17:41,166 --> 00:17:44,041
Your generation doesn't know anything!

260
00:17:44,125 --> 00:17:45,958
And what about your generation?

261
00:17:46,041 --> 00:17:47,250
Have you seen the real thing?

262
00:17:47,333 --> 00:17:48,625
Only Dad's generation has!

263
00:17:48,708 --> 00:17:51,041
But this one really is too sharp.

264
00:17:51,125 --> 00:17:53,583
Don't be fooled by this
custard-like texture on the back.

265
00:17:53,666 --> 00:17:55,041
How would you know?

266
00:17:55,125 --> 00:17:57,125
Authentic Somdejs are all hand-made.

267
00:17:57,208 --> 00:17:58,541
The pressure applied
during the print varies.

268
00:17:59,333 --> 00:18:00,416
There you go.

269
00:18:00,500 --> 00:18:01,916
This one is legit. Real print.

270
00:18:02,000 --> 00:18:02,958
Right color.

271
00:18:03,041 --> 00:18:04,666
Deep-cut base, raised into a rope spiral.

272
00:18:04,750 --> 00:18:06,625
Apex pierces through,
with a blemish next to it.

273
00:18:06,708 --> 00:18:09,500
You know that with ancient-print
powder amulets, I've got you beat.

274
00:18:09,583 --> 00:18:11,708
I've seen Dad's amulets all my life.

275
00:18:13,500 --> 00:18:16,166
I have been with Father Sunthorn
for most of my life too.

276
00:18:16,250 --> 00:18:20,416
But maybe there's
something he didn't tell his…

277
00:18:21,000 --> 00:18:24,541
employee and only told his own daughter.

278
00:18:29,916 --> 00:18:31,208
But if this one is real,

279
00:18:31,916 --> 00:18:34,375
it's probably one of the most expensive.

280
00:18:35,500 --> 00:18:38,500
It could be worth
around ten million, right?

281
00:18:40,458 --> 00:18:42,166
It's up to the buyer's satisfaction.

282
00:18:42,250 --> 00:18:45,875
The legendary Somdej of Boss Ratt
has popped back into the amulet market.

283
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
This may end up around…

284
00:18:51,291 --> 00:18:52,208
a hundred million.

285
00:18:54,041 --> 00:18:55,541
If you want a guarantee,

286
00:18:56,208 --> 00:18:58,625
there's the Amulet Expo
at the Government Complex this Sunday.

287
00:18:58,708 --> 00:19:00,541
You can bring it to the competition first.

288
00:19:00,625 --> 00:19:01,833
Great!

289
00:19:01,916 --> 00:19:03,583
If you believe this girl,

290
00:19:03,666 --> 00:19:06,791
feel free to escort
your amulets to the event.

291
00:19:06,875 --> 00:19:07,916
I don't want any of them.

292
00:19:08,583 --> 00:19:11,166
Oh, hey. Seng! Calm down!

293
00:19:11,250 --> 00:19:12,916
He's only bringing his Somdej!

294
00:19:13,000 --> 00:19:14,750
It's not like
you can't buy the other ones!

295
00:19:25,958 --> 00:19:27,083
Is it true?

296
00:19:28,250 --> 00:19:29,708
An amulet for a hundred million?

297
00:19:32,125 --> 00:19:34,041
Never been in the amulet market, have you?

298
00:19:36,750 --> 00:19:38,250
Somdej Bangkhunphrom

299
00:19:38,333 --> 00:19:39,666
or Somdej Ketchaiyo.

300
00:19:39,750 --> 00:19:42,375
Even with cracks and fixes,
they're still priced over a million.

301
00:19:43,000 --> 00:19:44,083
But this one,

302
00:19:44,166 --> 00:19:46,291
Big-Print Somdej Wat Rakang.

303
00:19:46,375 --> 00:19:47,833
The popular print.

304
00:19:47,916 --> 00:19:48,916
The legendary one.

305
00:19:52,541 --> 00:19:53,458
Only if it's not fake?

306
00:19:53,541 --> 00:19:55,166
Fake or not, the contest will tell.

307
00:19:55,250 --> 00:19:57,208
After the contest, I'll find you a buyer.

308
00:19:57,291 --> 00:19:58,458
Give me a 10% cut.

309
00:19:58,541 --> 00:19:59,750
Okay?

310
00:20:03,166 --> 00:20:05,958
This is two million.
I like your collection.

311
00:20:06,875 --> 00:20:09,250
I get the amulets.
You get the money for your dad.

312
00:20:11,958 --> 00:20:14,541
Did you just double your price?

313
00:20:14,625 --> 00:20:15,833
You said it was a fake Somdej.

314
00:20:15,916 --> 00:20:17,666
Can you shut up?! Huh?

315
00:20:17,750 --> 00:20:19,083
Not another fucking word from you!

316
00:20:19,166 --> 00:20:20,500
-Okay, okay.
-So?

317
00:20:32,958 --> 00:20:35,083
I don't know.
I've already told you everything.

318
00:20:35,166 --> 00:20:36,291
Two million…

319
00:20:37,125 --> 00:20:37,958
or a hundred million.

320
00:20:38,041 --> 00:20:40,000
Will you shut up?!

321
00:20:46,333 --> 00:20:47,666
<i>And the answer is…!</i>

322
00:21:01,250 --> 00:21:04,666
Let me keep it. I'll take it to the expo.

323
00:21:04,750 --> 00:21:06,000
<i>Correct!</i>

324
00:21:20,000 --> 00:21:21,500
Damn it! Ouch!

325
00:21:21,583 --> 00:21:22,541
Sir! Are you hurt?

326
00:21:24,000 --> 00:21:25,500
Back off!

327
00:21:27,083 --> 00:21:30,166
What the fuck are you looking at?
Get out of my shop!

328
00:21:30,250 --> 00:21:33,375
Don't you dare come
to my shop again, you little brat!

329
00:21:33,458 --> 00:21:36,791
BEEF BARBEQUE SET: MEMBER PRICE 679 BAHT

330
00:21:38,125 --> 00:21:39,541
It's just a menu, not an amulet.

331
00:21:40,208 --> 00:21:41,041
Need a magnifying glass?

332
00:21:42,625 --> 00:21:43,666
This is pricey.

333
00:21:43,750 --> 00:21:45,916
It's on me.

334
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Once you sell the amulet,
you can treat me.

335
00:21:49,250 --> 00:21:50,375
Come on.

336
00:21:50,458 --> 00:21:53,750
You've got the real deal with you,
and you almost got tricked by Seng.

337
00:21:57,625 --> 00:21:59,625
You think Mr. Seng knows
that my amulet is legit?

338
00:22:00,625 --> 00:22:01,958
Well, duh.

339
00:22:02,750 --> 00:22:04,750
Why would he raise the price then?

340
00:22:05,375 --> 00:22:07,041
Maybe he wasn't 100% sure.

341
00:22:07,125 --> 00:22:08,916
But when he realized you're clueless,

342
00:22:09,000 --> 00:22:10,750
he thought he could take you for a ride.

343
00:22:13,583 --> 00:22:15,541
Then how would he know if it's legit?

344
00:22:15,625 --> 00:22:16,791
A machine of some sort?

345
00:22:16,875 --> 00:22:19,625
Antique and legit are not the same.

346
00:22:19,708 --> 00:22:21,666
In this industry, masters decide.

347
00:22:21,750 --> 00:22:23,916
If a famous master
says it's legit, then it is.

348
00:22:24,625 --> 00:22:26,125
But Mr. Seng said it's fake.

349
00:22:27,125 --> 00:22:28,083
Show me the amulet.

350
00:22:30,125 --> 00:22:31,375
Give it to me.

351
00:22:37,541 --> 00:22:38,375
Hey!

352
00:22:39,375 --> 00:22:40,208
What are you doing?

353
00:22:40,291 --> 00:22:43,291
Don't you wanna know if it's real
or if it's old? I'm showing you.

354
00:22:47,125 --> 00:22:49,416
A legit amulet with no cracks and fixes,

355
00:22:49,500 --> 00:22:52,208
that's truly decades old,
won't be affected by water.

356
00:22:53,000 --> 00:22:55,541
This Somdej was made in 1867.

357
00:22:55,625 --> 00:22:57,125
It's hardened into stone by now.

358
00:22:58,625 --> 00:23:00,166
If there are any cracks and fixes,

359
00:23:00,250 --> 00:23:01,791
the mending material will melt

360
00:23:01,875 --> 00:23:03,291
and bubble up.

361
00:23:05,250 --> 00:23:06,583
Now you can be sure

362
00:23:06,666 --> 00:23:08,416
that this amulet is truly antique.

363
00:23:08,916 --> 00:23:10,833
Ninety percent chance that this is legit.

364
00:23:14,708 --> 00:23:15,666
A pro, indeed.

365
00:23:17,500 --> 00:23:19,458
I learned how to check them
before I could even walk.

366
00:23:20,041 --> 00:23:21,708
My dad always told me

367
00:23:21,791 --> 00:23:23,416
that even if you know nothing
about amulets,

368
00:23:24,416 --> 00:23:27,583
knowing something about people
won't get you fooled.

369
00:23:29,833 --> 00:23:32,083
My father is Father Sunthorn.
Have you heard of him?

370
00:23:34,583 --> 00:23:36,750
You started off yesterday, didn't you?

371
00:23:37,375 --> 00:23:39,541
He is the president
of the Amulet Association of Thailand.

372
00:23:40,625 --> 00:23:41,500
And…

373
00:23:42,500 --> 00:23:43,875
did your dad create your page too?

374
00:23:43,958 --> 00:23:45,666
Hey. I did it all by myself.

375
00:23:48,791 --> 00:23:50,125
Wait.

376
00:23:50,208 --> 00:23:51,541
You don't know my dad,

377
00:23:51,625 --> 00:23:52,875
but you know me?

378
00:23:53,875 --> 00:23:55,333
I saw your stream yesterday.

379
00:23:55,416 --> 00:23:56,625
Master Muay is here!

380
00:23:56,708 --> 00:23:58,791
For real, dude? Hold on!

381
00:23:59,541 --> 00:24:05,250
So, you literally started yesterday?
And you're already my fan.

382
00:24:06,250 --> 00:24:08,208
Let's eat. It's all getting burnt.

383
00:24:08,291 --> 00:24:10,208
You asked too much.
The meat got stuck to the pan now.

384
00:24:17,833 --> 00:24:19,500
What does your dad do for work?

385
00:24:20,375 --> 00:24:21,500
He was a cop.

386
00:24:21,583 --> 00:24:22,666
What's his name?

387
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
You wouldn't know him.

388
00:24:24,583 --> 00:24:26,416
I'm not taking you to the expo then.

389
00:24:26,500 --> 00:24:27,625
You will get scammed again.

390
00:24:28,750 --> 00:24:29,875
Boonlong Tinmalee.

391
00:24:29,958 --> 00:24:33,125
<i>-Good afternoon, Commander.
-Oh, Muay.</i>

392
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
So, Commander.

393
00:24:34,833 --> 00:24:39,291
I'd like a background check
on a police officer.

394
00:24:40,500 --> 00:24:41,541
Let's go.

395
00:24:45,250 --> 00:24:46,541
Want some?

396
00:24:46,625 --> 00:24:47,791
I'm okay.

397
00:24:49,750 --> 00:24:51,000
Shall we get one Somdej?

398
00:24:51,750 --> 00:24:53,833
Here. This is on me.

399
00:24:54,875 --> 00:24:56,458
-Um--
-M size, please.

400
00:24:56,541 --> 00:24:58,041
Thanks.

401
00:24:59,500 --> 00:25:00,791
Wear this to the expo.

402
00:25:00,875 --> 00:25:02,166
It will bring you luck.

403
00:25:02,250 --> 00:25:04,458
Put on a Somdej T-shirt,
and you'll surely win.

404
00:25:08,666 --> 00:25:11,458
This one is on sale.
Look, it has Mr. Seng on it.

405
00:25:11,541 --> 00:25:13,625
I want to chop off the designer's hands.

406
00:25:17,208 --> 00:25:19,041
Don't tell me you like it.

407
00:25:19,125 --> 00:25:21,166
The misfortune will rub off on you.

408
00:25:25,666 --> 00:25:26,625
Okay.

409
00:25:27,500 --> 00:25:29,541
Your father is indeed a retired cop.

410
00:25:30,416 --> 00:25:31,708
A lieutenant, huh?

411
00:25:33,291 --> 00:25:34,708
Why did he quit?

412
00:25:37,000 --> 00:25:38,833
He quit before I was even born.

413
00:25:39,500 --> 00:25:42,083
After that, he'd been job-hopping.

414
00:25:42,166 --> 00:25:44,125
We came to Bangkok to get him treatment.

415
00:25:46,375 --> 00:25:48,416
Come on. It's gonna work out.

416
00:25:48,500 --> 00:25:50,166
Now you have the amulet.

417
00:25:50,250 --> 00:25:51,833
I'll help you sell it.

418
00:25:56,916 --> 00:25:57,750
Thank you.

419
00:25:58,500 --> 00:25:59,666
No need.

420
00:25:59,750 --> 00:26:01,083
I'll just take the 10%.

421
00:26:06,500 --> 00:26:09,250
See you on Sunday
at the Government Complex.

422
00:26:09,333 --> 00:26:10,833
Mr. Soon-to-be millionaire.

423
00:26:21,291 --> 00:26:22,416
See ya.

424
00:26:30,375 --> 00:26:31,458
Look, goosebumps.

425
00:26:31,541 --> 00:26:33,375
I was so curious to see.

426
00:26:33,458 --> 00:26:34,875
How is that possible?

427
00:26:34,958 --> 00:26:38,541
I mean, they all died, but the body of
the guy who had the real Big-Print Somdej

428
00:26:38,625 --> 00:26:39,458
had no scratches.

429
00:26:39,541 --> 00:26:41,083
STORY FROM THE LEGENDARY CASES

430
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
<i>A notorious 30-year-old case.</i>

431
00:26:42,750 --> 00:26:47,541
<i>The death of boss Ratt Rattanaban,
the most influential man in Muay Thai.</i>

432
00:26:47,625 --> 00:26:50,708
<i>He survived
several assassination attempts,</i>

433
00:26:50,791 --> 00:26:54,041
<i>but finally met his end
in a hail of machine gun fire.</i>

434
00:26:54,125 --> 00:26:58,791
<i>Although he and his driver
were killed, the mystery is that</i>

435
00:26:58,875 --> 00:27:01,416
<i>even though there were
over a hundred bullets fired,</i>

436
00:27:01,500 --> 00:27:03,750
<i>only one shot broke
through his right eye socket,</i>

437
00:27:03,833 --> 00:27:05,375
<i>taking the life of the mogul.</i>

438
00:27:05,458 --> 00:27:07,458
<i>This has led to a rumor
that he was protected</i>

439
00:27:07,541 --> 00:27:10,375
<i>by the supernatural power
of the amulets he had been wearing,</i>

440
00:27:10,458 --> 00:27:12,916
<i>The Five Order Amulets.</i>

441
00:27:13,000 --> 00:27:17,958
<i>The mystery is that one of his amulets
disappeared from the crime scene.</i>

442
00:27:18,541 --> 00:27:22,125
<i>Big-Print Somdej Wat Rakang,
with a blemish by the apex.</i>

443
00:27:22,208 --> 00:27:23,791
<i>Thirty years have passed.</i>

444
00:27:23,875 --> 00:27:28,375
<i>Every serious collector still wants to
have their hands on this legendary amulet.</i>

445
00:27:33,500 --> 00:27:34,916
Please be it.

446
00:27:40,125 --> 00:27:45,750
AMULET EXPO
THE GOVERNMENT COMPLEX

447
00:28:18,875 --> 00:28:20,916
<i>I think this is how everybody started.</i>

448
00:28:21,000 --> 00:28:22,416
Stealing amulets from home to sell them.

449
00:28:22,500 --> 00:28:24,750
<i>There were so many revered monks.</i>

450
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
And Thai people really believe in amulets.

451
00:28:26,916 --> 00:28:28,208
With knowledge, you can become rich fast.

452
00:28:28,291 --> 00:28:29,583
<i>The most I've got…</i>

453
00:28:30,500 --> 00:28:31,333
Over a hundred thousand.

454
00:28:31,416 --> 00:28:33,541
You pay a hundred
and sell it for a million.

455
00:28:35,500 --> 00:28:37,791
Every house has amulets,

456
00:28:37,875 --> 00:28:40,125
as long as they're buddhist households.

457
00:28:40,208 --> 00:28:42,166
<i>Amulets have become popular
because of social media.</i>

458
00:28:42,250 --> 00:28:44,458
<i>They've become more accessible.</i>

459
00:28:44,541 --> 00:28:47,541
Just chilling here. Buy some,
trade some. And I make profit.

460
00:28:47,625 --> 00:28:48,541
Fucking expensive.

461
00:28:52,250 --> 00:28:53,541
You know what to look for?

462
00:28:56,250 --> 00:28:57,166
Come here.

463
00:28:58,750 --> 00:28:59,916
Put the amulet in this basket.

464
00:29:00,000 --> 00:29:01,708
Go to table three, The Five Order.

465
00:29:03,625 --> 00:29:06,583
Are all these people
entering the competition?

466
00:29:06,666 --> 00:29:08,041
Hell no.

467
00:29:08,125 --> 00:29:09,666
This is the trading zone.

468
00:29:09,750 --> 00:29:12,166
Anyone can set up
a table here for a 500-baht fee.

469
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
This area is for hustlers.

470
00:29:13,750 --> 00:29:15,500
Real or fake, depending on your skills.

471
00:29:16,375 --> 00:29:19,166
But if you walk to the very end,

472
00:29:19,250 --> 00:29:21,000
that's the registration for the contest.

473
00:29:21,083 --> 00:29:22,583
There are inspectors.

474
00:29:22,666 --> 00:29:24,000
They only accept legit ones.

475
00:29:24,083 --> 00:29:26,000
What did you say, Jiw? Huh?

476
00:29:27,291 --> 00:29:29,291
-They did not accept my medallion?
-Yes.

477
00:29:30,291 --> 00:29:31,375
What?

478
00:29:31,458 --> 00:29:32,625
Motherfucker.

479
00:29:32,708 --> 00:29:34,583
Shitting on my amulets?

480
00:29:35,333 --> 00:29:36,541
What are you looking at?

481
00:29:43,708 --> 00:29:44,750
Is that…

482
00:29:47,500 --> 00:29:48,458
Yeah.

483
00:29:49,125 --> 00:29:50,208
He's my father.

484
00:29:53,708 --> 00:29:56,250
-There are a lot of visitors this year?
-Yes, sir.

485
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
If we're talking about legends,
then Father Sunthorn is the one.

486
00:29:59,791 --> 00:30:03,708
Amulet Association of Thailand,
led by Father Sunthorn.

487
00:30:10,458 --> 00:30:12,166
You all know that Father Sunthorn

488
00:30:12,250 --> 00:30:14,916
is indeed at the top
of the amulet community.

489
00:30:15,000 --> 00:30:18,666
Your new shop is truly magnificent, sir.

490
00:30:18,750 --> 00:30:20,250
Countless amulets are shown here.

491
00:30:20,333 --> 00:30:23,083
What made you decide
to move from Pantip to here?

492
00:30:23,166 --> 00:30:24,916
It's getting too crowded over there.

493
00:30:25,000 --> 00:30:29,458
If I put all of this in Pantip,
there's no space left for other vendors.

494
00:30:30,750 --> 00:30:31,583
I see.

495
00:30:37,875 --> 00:30:39,083
Let's go.

496
00:30:39,166 --> 00:30:40,000
Come on.

497
00:30:45,625 --> 00:30:47,000
Put the amulet in the basket.

498
00:30:51,625 --> 00:30:53,541
Won't it get swapped?

499
00:30:55,250 --> 00:30:57,291
You're with Master Muay.

500
00:30:57,375 --> 00:30:59,416
I would know if it got swapped.

501
00:30:59,500 --> 00:31:01,666
And this is held by the Association.
They would never.

502
00:31:02,250 --> 00:31:03,833
These masters know each other.

503
00:31:03,916 --> 00:31:05,500
Someone once
put an amulet in his mouth and ran.

504
00:31:05,583 --> 00:31:08,500
He got caught and beaten.

505
00:31:08,583 --> 00:31:10,833
-In his mouth?
-Yup.

506
00:31:10,916 --> 00:31:13,541
He was inspecting it
and threw it in his mouth.

507
00:31:13,625 --> 00:31:16,000
It was covered in his saliva
when they took it out.

508
00:31:18,916 --> 00:31:20,125
Go ahead, sir.

509
00:31:20,958 --> 00:31:22,250
Come on. Put it in there.

510
00:31:22,333 --> 00:31:24,416
<i>The result will be announced at 4 p.m.</i>

511
00:31:26,916 --> 00:31:27,875
Hey.

512
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
Snap it!

513
00:31:43,708 --> 00:31:45,833
Let's put it in. It's your queue.

514
00:31:47,500 --> 00:31:49,458
-Hello, Muay.
-Hello, M.

515
00:31:49,541 --> 00:31:50,875
Long time no see.

516
00:31:55,833 --> 00:31:57,375
This is a star amulet.

517
00:31:57,458 --> 00:32:01,333
Oh yes. But this one is a Hollywood star.

518
00:32:01,416 --> 00:32:02,958
You sure about that?

519
00:32:03,750 --> 00:32:05,958
It's the tenth one I've seen today.

520
00:32:06,541 --> 00:32:07,625
Here you go.

521
00:32:07,708 --> 00:32:08,750
Thank you.

522
00:32:10,458 --> 00:32:11,375
Damn.

523
00:32:11,458 --> 00:32:12,375
I'm stoked.

524
00:32:12,458 --> 00:32:15,666
<i>Contestants, the result
will be announced at 4 p.m.</i>

525
00:32:15,750 --> 00:32:18,708
The medallion of Reverend Grand Father Du
should be in reddish color, like this.

526
00:32:18,791 --> 00:32:21,000
Truly magnificent. You won't regret it.

527
00:32:21,083 --> 00:32:22,416
Thank you so much, Muay.

528
00:32:22,500 --> 00:32:23,375
How much do you want?

529
00:32:23,458 --> 00:32:24,666
I'd take 200,000.

530
00:32:24,750 --> 00:32:26,750
-Pricey…
-What?

531
00:32:26,833 --> 00:32:28,625
It's chilly in here. Chilly.

532
00:32:28,708 --> 00:32:31,000
-The price is a bit…
-Tell me your price.

533
00:32:32,583 --> 00:32:33,875
-Master Boy.
-It's Master Boy.

534
00:32:33,958 --> 00:32:35,458
That's Master Boy…

535
00:32:36,125 --> 00:32:40,250
-Master Boy. Can I take a photo with you?
-Sure.

536
00:32:40,333 --> 00:32:43,333
Muay, put it down
if you're not going to buy it.

537
00:32:50,625 --> 00:32:53,291
<i>I invite you all to table three.</i>

538
00:32:53,375 --> 00:32:57,250
<i>We have Boss Ratt's
Five Order Somdej Amulet.</i>

539
00:32:57,333 --> 00:33:00,916
<i>Anyone who hasn't seen one,
please come to table three. Please come.</i>

540
00:33:03,250 --> 00:33:08,541
I've registered a Boss Ratt's Somdej
at table three! Go take a look, everyone!

541
00:33:09,208 --> 00:33:10,083
Let's go.

542
00:33:10,166 --> 00:33:13,500
Boss Ratt's Somdej Amulet at table three!

543
00:33:29,166 --> 00:33:35,000
I told you! Master Muay is right!

544
00:33:35,083 --> 00:33:37,833
Boss Ratt's Somdej. It's legit!

545
00:33:37,916 --> 00:33:39,416
-Whoa.
-Really?

546
00:33:44,291 --> 00:33:45,458
-Can I see?!
-Where is it?

547
00:33:45,541 --> 00:33:47,583
-I told you! I told you!
-Thank you, everyone.

548
00:33:47,666 --> 00:33:50,083
Please come to table three. Come on!

549
00:33:50,166 --> 00:33:51,958
Come to see Boss Ratt's Somdej Amulet.

550
00:33:52,541 --> 00:33:58,416
<i>-Come to table three to see the legend.
-I'm so fucking happy!</i>

551
00:33:58,500 --> 00:34:01,666
<i>See this legendary amulet
with your own eyes.</i>

552
00:34:02,416 --> 00:34:05,291
<i>Come on in! Don't hesitate!</i>

553
00:34:30,666 --> 00:34:32,500
Congratulations, son.

554
00:34:33,291 --> 00:34:35,125
A very fine amulet.

555
00:34:35,708 --> 00:34:37,333
I've not seen one in such a long time.

556
00:34:38,166 --> 00:34:39,000
Stay away, Dad.

557
00:34:39,833 --> 00:34:41,125
He's my client.

558
00:34:43,541 --> 00:34:45,208
The certificate of authenticity.

559
00:34:45,291 --> 00:34:46,583
CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

560
00:34:46,666 --> 00:34:49,916
That's my personal
phone number on the back.

561
00:34:50,000 --> 00:34:53,083
You can call me anytime.

562
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
Thank you, sir.

563
00:35:01,125 --> 00:35:02,416
Come home once in a while.

564
00:35:17,125 --> 00:35:20,458
Hang on, everyone!
This is not up for sale yet!

565
00:35:21,333 --> 00:35:23,375
Please check it out on my page,

566
00:35:23,458 --> 00:35:24,416
-Master Muay FC!
-Let me see!

567
00:35:24,500 --> 00:35:26,666
Please feel free to take a look.
The owner doesn't mind.

568
00:35:30,416 --> 00:35:32,250
Check it out on my page, Master Muay FC--

569
00:35:32,333 --> 00:35:33,250
Move!

570
00:35:35,541 --> 00:35:38,916
See you in my livestream, everyone!
See you there!

571
00:35:39,000 --> 00:35:41,208
The Somdej is not for sale right now!

572
00:35:41,291 --> 00:35:42,208
It's not for sale now, everyone.

573
00:35:42,291 --> 00:35:43,166
I'm sorry.

574
00:35:44,208 --> 00:35:47,666
If I can get you the Somdej,
we can call this even, alright?

575
00:35:54,541 --> 00:35:56,958
How come you never told me
you had something so precious?

576
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
I almost didn't bring the box with me.

577
00:36:04,583 --> 00:36:06,833
We don't have to beg for food anymore.

578
00:36:07,416 --> 00:36:09,625
I'll take you to a nice restaurant.

579
00:36:12,208 --> 00:36:13,958
Let me take good care of you from now on.

580
00:36:16,708 --> 00:36:20,583
<i>My inbox is already exploding
in just one day. I need to go through it.</i>

581
00:36:20,666 --> 00:36:22,500
<i>Be patient, Ake.</i>

582
00:36:22,583 --> 00:36:26,125
<i>Not that many buyers at this price.</i>

583
00:36:26,208 --> 00:36:28,125
<i>I'm not a big name yet,</i>

584
00:36:28,208 --> 00:36:30,000
<i>so people are trying to lowball me.</i>

585
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
<i>I'm not a made guy yet.</i>

586
00:36:31,875 --> 00:36:33,375
Totally understand.

587
00:36:33,458 --> 00:36:35,375
<i>Wait 'til it's my turn.</i>

588
00:36:36,666 --> 00:36:38,541
<i>I'm going on stream now. Watch me, okay?</i>

589
00:36:39,625 --> 00:36:40,791
Oh, I will for sure.

590
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
<i>Okay. Bye.</i>

591
00:36:51,750 --> 00:36:55,208
BUYING AMULETS

592
00:36:55,291 --> 00:36:57,333
MASTER MUAY FC

593
00:36:57,416 --> 00:36:59,166
<i>Hello, everyone.</i>

594
00:36:59,250 --> 00:37:02,666
<i>Master Muay is here
to take you on an amulet tour as usual!</i>

595
00:37:04,000 --> 00:37:05,041
<i>Wow!</i>

596
00:37:05,125 --> 00:37:07,875
<i>There are a lot of viewers today.</i>

597
00:37:07,958 --> 00:37:10,791
You're all here to see
Boss Ratt's Somdej Amulet, am I right?

598
00:37:11,625 --> 00:37:13,541
<i>Alrighty!</i>

599
00:37:13,625 --> 00:37:16,833
<i>Today, I'll tell you the story
of this legendary amulet.</i>

600
00:37:16,916 --> 00:37:19,500
YOU'RE NOT JUST A PRETTY FACE…

601
00:37:19,583 --> 00:37:21,541
<i>Boss Ratt, the last kingpin of Bangkok…</i>

602
00:37:21,625 --> 00:37:25,416
WHERE IS THE AMULET?

603
00:37:25,500 --> 00:37:27,458
<i>Yeah.</i>

604
00:37:27,541 --> 00:37:30,083
<i>He was in a car
that had been riddled by M16 fire</i>

605
00:37:30,166 --> 00:37:31,208
<i>but had no wounds…</i>

606
00:37:31,291 --> 00:37:32,125
WHERE IS THE AMULET?

607
00:37:34,125 --> 00:37:35,250
Victor?

608
00:37:35,333 --> 00:37:36,625
Who the hell is that?

609
00:37:48,250 --> 00:37:49,541
Where's the amulet?

610
00:37:58,000 --> 00:38:00,500
-Where is it?
-I don't know. I don't…

611
00:38:11,000 --> 00:38:12,583
Where's the Somdej?

612
00:38:14,541 --> 00:38:16,041
Go to hell. It's my dad's.

613
00:38:22,250 --> 00:38:23,750
Then your father is a thief.

614
00:38:25,333 --> 00:38:26,541
Where's the amulet?

615
00:38:39,333 --> 00:38:40,625
Where's the amulet?

616
00:38:42,750 --> 00:38:43,833
Please…

617
00:38:44,541 --> 00:38:46,041
I have nothing left.

618
00:38:46,541 --> 00:38:47,625
Ake!

619
00:38:49,375 --> 00:38:50,541
-Ake!
-Hey!

620
00:38:50,625 --> 00:38:52,250
Help me! Help!

621
00:38:52,916 --> 00:38:53,916
Ake!

622
00:38:55,583 --> 00:38:57,083
Help me!

623
00:38:57,750 --> 00:39:00,125
Help me! Help me!

624
00:39:01,875 --> 00:39:02,750
Help!

625
00:39:04,208 --> 00:39:05,458
Bro?!

626
00:39:06,625 --> 00:39:07,833
Oh my God.

627
00:39:07,916 --> 00:39:09,500
What the hell is going on?

628
00:39:10,833 --> 00:39:12,291
Someone broke in.

629
00:39:12,375 --> 00:39:13,833
To take the amulet?

630
00:39:17,125 --> 00:39:18,208
Did you give it away?

631
00:39:20,333 --> 00:39:21,541
You saved me just in time.

632
00:39:22,041 --> 00:39:23,041
Jiw!

633
00:39:25,583 --> 00:39:26,666
It's okay.

634
00:39:26,750 --> 00:39:29,333
You're lucky to be alive.

635
00:39:30,875 --> 00:39:32,041
By the way…

636
00:39:33,458 --> 00:39:34,625
Where is it?

637
00:39:37,000 --> 00:39:38,166
I'm ready to make an offer.

638
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
Why can't you live on the ground floor?

639
00:39:59,916 --> 00:40:01,958
MUAY: 28 REJECTED CALLS

640
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
I'm selling this amulet, Dad.

641
00:40:37,083 --> 00:40:39,000
Yes, sir.

642
00:40:40,000 --> 00:40:41,875
I'll get it by the end of today.

643
00:40:42,375 --> 00:40:43,583
Goodbye, sir.

644
00:40:48,500 --> 00:40:52,291
-Forget it, Auan. Just a few coins.
-I can't.

645
00:40:52,375 --> 00:40:53,833
It pissed me off.

646
00:40:53,916 --> 00:40:54,916
Wait till I sell the amulet.

647
00:40:55,000 --> 00:40:56,583
I'll buy this fucking machine
for your shop.

648
00:40:56,666 --> 00:40:57,791
For real?

649
00:40:57,875 --> 00:40:59,666
-But my shop is small.
-I'm fucking kidding.

650
00:41:01,083 --> 00:41:04,125
-Come on! Pull yourself together.
-Thought you'd be kind.

651
00:41:10,875 --> 00:41:14,000
You are a smart boy.
Good that you didn't keep it with you.

652
00:41:14,958 --> 00:41:16,333
You told me you'd wait in the car.

653
00:41:18,083 --> 00:41:20,541
Let's do it here, so we have witnesses.

654
00:41:21,708 --> 00:41:22,625
Where is it?

655
00:41:23,208 --> 00:41:24,375
Let me see the amulet.

656
00:41:55,875 --> 00:41:57,416
Are you fucking with me?

657
00:41:59,500 --> 00:42:00,958
It's bogus.

658
00:42:06,625 --> 00:42:07,541
How could it be?

659
00:42:07,625 --> 00:42:09,041
Are you trying to fool me?

660
00:42:09,125 --> 00:42:10,500
But I took it to the Expo.

661
00:42:10,583 --> 00:42:11,625
One sec.

662
00:42:13,166 --> 00:42:14,375
This is the certificate.

663
00:42:14,458 --> 00:42:15,791
Certificate my ass!

664
00:42:19,375 --> 00:42:20,958
Damn it, I already gave him my word!

665
00:42:21,541 --> 00:42:22,625
The fuck are you trying to do?

666
00:42:22,708 --> 00:42:24,500
Damn it. I'm fucked.

667
00:42:32,541 --> 00:42:34,250
Pull me at the same time, fuckers!

668
00:42:38,833 --> 00:42:40,166
Get your hands off me!

669
00:42:42,875 --> 00:42:44,333
Nothing.

670
00:42:44,416 --> 00:42:45,708
All good.

671
00:42:45,791 --> 00:42:46,666
Nothing.

672
00:42:46,750 --> 00:42:48,666
I smashed a little too hard.

673
00:42:48,750 --> 00:42:49,791
Everything is fine.

674
00:42:49,875 --> 00:42:51,125
I'll fix it.

675
00:43:00,833 --> 00:43:03,166
I made a mistake last time.

676
00:43:05,125 --> 00:43:07,791
But keep it in your thick skull
that a master like me

677
00:43:07,875 --> 00:43:10,541
can never forget
an amulet once he sees it.

678
00:43:11,250 --> 00:43:12,791
This is a low-rent counterfeit.

679
00:43:16,875 --> 00:43:18,083
You know…

680
00:43:19,125 --> 00:43:20,541
if I had not gone to your house,

681
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
you'd be dead by now.

682
00:43:25,333 --> 00:43:26,375
You see that?

683
00:43:26,916 --> 00:43:28,375
I'm not expecting it for free.

684
00:43:28,458 --> 00:43:30,416
That's 30 million baht.

685
00:43:30,500 --> 00:43:32,416
Don't you want it? Huh?

686
00:43:33,166 --> 00:43:35,166
Your dad is sick, is he not?

687
00:43:36,875 --> 00:43:38,083
I really have no idea, sir.

688
00:43:45,250 --> 00:43:47,041
After you left my shop,

689
00:43:47,750 --> 00:43:49,500
has anyone handled the amulet?

690
00:43:53,375 --> 00:43:54,833
The judges and…

691
00:43:56,833 --> 00:43:58,125
Snap it!

692
00:43:59,416 --> 00:44:00,291
Muay.

693
00:44:16,500 --> 00:44:18,208
Once you get the real one back…

694
00:44:20,000 --> 00:44:21,250
call me.

695
00:44:22,500 --> 00:44:23,750
I'm ready to buy.

696
00:44:50,458 --> 00:44:52,833
MUAY: 2 REJECTED CALLS

697
00:45:12,166 --> 00:45:13,375
My condolences.

698
00:45:38,625 --> 00:45:39,625
Dad.

699
00:45:52,875 --> 00:45:53,708
Dad.

700
00:46:04,875 --> 00:46:05,833
Dad…

701
00:46:16,416 --> 00:46:17,333
Dad…

702
00:46:28,541 --> 00:46:31,125
Don't leave me.

703
00:46:34,208 --> 00:46:35,166
Dad…

704
00:46:50,916 --> 00:46:56,916
BOONLONG TINMALEE

705
00:47:17,416 --> 00:47:18,500
My condolences, son.

706
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Thank you, sir.

707
00:47:25,666 --> 00:47:28,500
Are you a friend of my dad?

708
00:47:32,666 --> 00:47:34,333
Your father was my subordinate.

709
00:47:35,875 --> 00:47:37,250
A good one, indeed.

710
00:47:39,500 --> 00:47:41,708
But he suddenly resigned

711
00:47:41,791 --> 00:47:43,375
and disappeared.

712
00:47:44,333 --> 00:47:46,291
People had been looking for him.

713
00:47:46,375 --> 00:47:47,291
Now that we finally meet,

714
00:47:47,375 --> 00:47:48,958
there's no time for farewells.

715
00:48:00,375 --> 00:48:02,666
If you need anything,
don't hesitate to call me.

716
00:48:11,208 --> 00:48:12,291
Sir…

717
00:48:15,000 --> 00:48:18,125
If my dad's stuff went missing,
could you track it down?

718
00:48:19,500 --> 00:48:20,666
Missing?

719
00:48:21,250 --> 00:48:22,375
What's missing?

720
00:48:23,916 --> 00:48:24,916
An amulet?

721
00:48:32,166 --> 00:48:33,375
No, sir.

722
00:48:34,750 --> 00:48:36,250
Just some of his old things.

723
00:48:39,125 --> 00:48:42,333
Of course. Just give me a call.

724
00:48:42,416 --> 00:48:43,791
I'll check it for you.

725
00:48:47,541 --> 00:48:49,083
What happened to you?

726
00:48:49,666 --> 00:48:50,666
All banged up.

727
00:48:52,500 --> 00:48:53,625
Bike accident.

728
00:48:55,958 --> 00:48:57,541
When it rains, it pours.

729
00:48:58,750 --> 00:49:00,000
Make some merit, okay?

730
00:49:00,958 --> 00:49:03,708
Call me if you need anything.
Don't be shy.

731
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
Muay, where is my amulet?

732
00:49:42,416 --> 00:49:43,291
Hey!

733
00:49:44,083 --> 00:49:45,291
Muay! Muay!

734
00:49:45,375 --> 00:49:46,875
Muay!

735
00:49:46,958 --> 00:49:48,041
Muay! My amulet!

736
00:49:48,125 --> 00:49:49,083
Muay!

737
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Go home, son.

738
00:49:55,208 --> 00:49:56,291
Trust me.

739
00:50:50,250 --> 00:50:51,708
May the Buddha protect you, son.

740
00:50:56,750 --> 00:50:58,125
What's the point of it now?

741
00:51:04,125 --> 00:51:05,958
Don't you know how much this is worth?

742
00:51:07,625 --> 00:51:09,666
It could have saved your life.

743
00:51:12,208 --> 00:51:15,041
It could have made our lives better, Dad!

744
00:51:16,916 --> 00:51:19,500
Why didn't you sell it?

745
00:51:20,791 --> 00:51:22,458
<i>Then your father is a thief.</i>

746
00:51:25,166 --> 00:51:27,208
This is 30 million. Don't you want it?

747
00:51:27,708 --> 00:51:29,125
What's missing? An amulet?

748
00:51:29,208 --> 00:51:31,083
You're trying to fool me
with this fake shit?

749
00:51:31,166 --> 00:51:32,375
-Right, son?
-Ake, you fucker!

750
00:51:32,458 --> 00:51:34,333
-Give me the amulet!
-Even if you know nothing about amulets,

751
00:51:34,416 --> 00:51:35,833
knowing something about people

752
00:51:37,125 --> 00:51:38,916
won't get you fooled.

753
00:52:01,625 --> 00:52:03,541
<i>Hello, everyone.</i>

754
00:52:03,625 --> 00:52:04,750
<i>Master Muay is here.</i>

755
00:52:05,625 --> 00:52:10,083
<i>Or you can now call me
Master Muay of Boss Ratt's Somdej Amulet.</i>

756
00:52:11,375 --> 00:52:14,000
<i>I inspected this one myself…</i>

757
00:52:14,083 --> 00:52:15,958
GIVE ME BACK MY AMULET

758
00:52:16,041 --> 00:52:18,583
<i>I knew this one looked legit,</i>

759
00:52:18,666 --> 00:52:20,500
<i>and it did turn out to be authentic…</i>

760
00:52:20,583 --> 00:52:22,541
WHERE IS THE AMULET?

761
00:52:24,625 --> 00:52:27,291
<i>If there's a chance,
I'll definitely stream to show you all.</i>

762
00:52:27,375 --> 00:52:32,791
<i>I bet no one has seen the real
Somdej Amulet in this pristine condition.</i>

763
00:52:32,875 --> 00:52:34,833
I KNOW WHERE THE AMULET IS

764
00:52:34,916 --> 00:52:40,625
<i>But I have a very interesting collection
of amulets I want to share with you all.</i>

765
00:52:41,250 --> 00:52:44,208
<i>Let's start
with Reverend Grand Father Du Amulet…</i>

766
00:52:49,750 --> 00:52:53,458
Who are you?
Why did you try to steal my amulet?

767
00:53:11,375 --> 00:53:12,833
Did you know my dad was a cop?

768
00:53:17,208 --> 00:53:18,125
Don't worry.

769
00:53:19,041 --> 00:53:20,250
It's not a trap.

770
00:53:22,750 --> 00:53:25,416
I'm just telling you that if I wanted
to have you arrested, I could.

771
00:53:26,500 --> 00:53:27,916
POL. MAJ. GEN. NOPPADOL SIRICHAI

772
00:53:28,000 --> 00:53:31,083
Boss Ratt's Somdej Amulet
is the most valuable thing my dad left me.

773
00:53:33,000 --> 00:53:34,750
I need you to help me find the amulet.

774
00:53:37,291 --> 00:53:38,583
Then we can sell it…

775
00:53:41,500 --> 00:53:43,291
and split the money.

776
00:53:46,875 --> 00:53:48,916
I already know Muay has the amulet.

777
00:53:53,000 --> 00:53:54,625
She doesn't go anywhere alone.

778
00:53:55,916 --> 00:53:57,750
But I know you work alone.

779
00:53:59,625 --> 00:54:01,333
Robbing Muay wouldn't be
as easy as robbing me.

780
00:54:02,333 --> 00:54:03,666
I know where she lives.

781
00:54:04,250 --> 00:54:05,250
Let's go together.

782
00:54:07,375 --> 00:54:08,541
I can do it myself.

783
00:54:08,625 --> 00:54:09,500
Wouldn't it be too late?

784
00:54:09,583 --> 00:54:13,291
She might have it now, but by the time
we find her, she might have sold it.

785
00:54:13,375 --> 00:54:14,583
We don't have that much time.

786
00:54:14,666 --> 00:54:16,500
There's no "we".

787
00:54:39,625 --> 00:54:42,250
I had never eaten
at BBQ Plaza in my entire life.

788
00:54:45,000 --> 00:54:46,666
It was fucking delicious.

789
00:54:49,708 --> 00:54:51,916
Dad never spent money
on anything like that.

790
00:54:53,916 --> 00:54:55,708
I never had any money.

791
00:54:59,666 --> 00:55:02,083
Why didn't he give his son
something this valuable?

792
00:55:04,500 --> 00:55:07,250
Why didn't he sell it
so we both could have a better life?

793
00:55:10,250 --> 00:55:12,916
Just when I thought I could
finally live well like everyone else,

794
00:55:13,625 --> 00:55:15,500
that bitch took it from me.

795
00:55:19,083 --> 00:55:21,833
Don't I deserve to take back what's mine?

796
00:55:31,000 --> 00:55:32,583
Please let me come with you.

797
00:55:34,041 --> 00:55:35,250
You understand, right?

798
00:55:56,125 --> 00:55:57,958
If you're scared, go home.

799
00:56:03,291 --> 00:56:04,541
Stay put.

800
00:56:04,625 --> 00:56:06,416
I'll take care of the driver.

801
00:56:06,500 --> 00:56:08,375
If she gets away, you follow.

802
00:56:26,375 --> 00:56:29,625
-Please don't hurt me! You scared me!
-Where's the amulet?

803
00:56:30,625 --> 00:56:32,375
I don't have it anymore! I just

804
00:56:32,458 --> 00:56:34,458
-gave it up!
-Bullshit! Where is it?

805
00:56:35,750 --> 00:56:38,291
Trust me. I really don't have the amulet!

806
00:56:39,125 --> 00:56:40,083
What happened?

807
00:56:43,333 --> 00:56:44,166
Ake?

808
00:56:45,875 --> 00:56:47,666
I said where is the amulet?!

809
00:56:47,750 --> 00:56:49,916
I really don't have it anymore.
I really don't.

810
00:56:50,000 --> 00:56:54,708
Ake. Please help Uncle Tod!
He's dying. Look at the backseat yourself!

811
00:56:57,916 --> 00:56:58,875
See?

812
00:56:58,958 --> 00:57:00,291
They already took the amulet.

813
00:57:00,375 --> 00:57:02,083
Hold her. I'll drive.

814
00:57:03,250 --> 00:57:04,708
-What about him?
-Leave him.

815
00:57:04,791 --> 00:57:07,416
No! We need to take him
to the hospital. He's dying.

816
00:57:07,500 --> 00:57:08,833
What are you waiting for? The cops?

817
00:57:08,916 --> 00:57:10,958
-We need to take him to the hospital.
-We're wasting time.

818
00:57:12,625 --> 00:57:13,916
For fuck's sake.

819
00:57:14,000 --> 00:57:14,958
Move over there.

820
00:57:15,041 --> 00:57:16,083
Now!

821
00:57:46,875 --> 00:57:48,541
His lungs were punctured
by his broken ribs.

822
00:57:48,625 --> 00:57:50,083
But he's safe now.

823
00:57:51,416 --> 00:57:53,041
What the hell were you thinking?

824
00:57:53,833 --> 00:57:55,625
Is this a fucking joke to you?

825
00:57:56,250 --> 00:57:58,833
You're gonna get us all fucked up.

826
00:57:58,916 --> 00:58:01,166
I tell you to do something, you do it.

827
00:58:01,250 --> 00:58:02,750
Or do you no longer want the amulet?

828
00:58:05,250 --> 00:58:06,208
I want it.

829
00:58:08,416 --> 00:58:10,500
But I don't want anyone to die.

830
00:58:16,833 --> 00:58:18,291
How's it going, by the way?

831
00:58:19,500 --> 00:58:21,041
She said she doesn't know.

832
00:58:28,333 --> 00:58:29,750
Well, she wouldn't stop screaming.

833
00:58:35,541 --> 00:58:36,375
Ake.

834
00:58:37,083 --> 00:58:38,916
He's trying to kill me.

835
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
You ain't dead.

836
00:58:45,416 --> 00:58:47,166
Is Uncle Tod alright?

837
00:58:50,125 --> 00:58:51,708
How could you do that to me?

838
00:58:54,291 --> 00:58:55,833
You scheming bitch!

839
00:59:00,125 --> 00:59:01,416
I'm sorry,

840
00:59:02,500 --> 00:59:04,541
-but now the amulet is--
-Don't change the subject!

841
00:59:06,000 --> 00:59:08,125
Just admit that you planned
to steal it right from the start.

842
00:59:10,333 --> 00:59:11,833
<i>You acted nice, caring about my dad,</i>

843
00:59:11,916 --> 00:59:13,958
<i>only because you wanted to steal from me!</i>

844
00:59:17,375 --> 00:59:19,500
You think I'm fucking stupid, huh?!

845
00:59:33,500 --> 00:59:34,791
So, who took it?

846
00:59:42,208 --> 00:59:43,958
Boss Ratt's Somdej Amulet
is not up for sale yet.

847
00:59:44,041 --> 00:59:46,416
More details in my livestream.

848
00:59:49,500 --> 00:59:51,208
Uncle Tod, let's grab a bite.

849
00:59:51,291 --> 00:59:52,541
Yes, miss.

850
00:59:56,416 --> 00:59:57,541
Oh shit.

851
00:59:58,500 --> 01:00:00,708
Please wait in the car, miss.

852
01:00:00,791 --> 01:00:01,791
Okay.

853
01:00:08,041 --> 01:00:09,083
Are you okay, sir?

854
01:00:10,375 --> 01:00:11,291
Are you okay?

855
01:00:14,041 --> 01:00:15,000
Hey!

856
01:00:18,041 --> 01:00:19,208
Calm down, sir.

857
01:00:25,166 --> 01:00:26,666
What?! Uncle!

858
01:00:27,583 --> 01:00:29,000
Run, miss. Run!

859
01:00:41,833 --> 01:00:43,500
Get off of me! Let me go!

860
01:01:07,083 --> 01:01:08,333
I'm sorry.

861
01:01:11,875 --> 01:01:15,666
I just wanted to be the one
who sells Boss Ratt's Somdej Amulet.

862
01:01:18,500 --> 01:01:20,625
You mean my dead father's Somdej Amulet?

863
01:01:28,916 --> 01:01:31,416
I'm so sorry about your father, Ake.

864
01:01:31,500 --> 01:01:33,833
I was shallow. I'm so sorry.

865
01:01:34,500 --> 01:01:35,666
I'm sorry.

866
01:01:37,041 --> 01:01:38,166
I'm sorry…

867
01:01:42,000 --> 01:01:43,708
I really don't know who took the amulet.

868
01:01:45,833 --> 01:01:48,666
But I know who wants to buy it.

869
01:01:49,250 --> 01:01:50,750
Bullshit. I won't be fooled again.

870
01:01:50,833 --> 01:01:51,791
Ake…

871
01:01:53,041 --> 01:01:54,625
I admit it, I was wrong.

872
01:01:58,750 --> 01:02:01,375
Let me help you
get your father's amulet back.

873
01:02:02,875 --> 01:02:06,041
I really do know who's gonna buy it.

874
01:02:06,125 --> 01:02:07,166
Who is it?

875
01:02:14,500 --> 01:02:16,833
An amulet worth a hundred million baht.

876
01:02:16,916 --> 01:02:19,458
Not many people have that kinda juice.

877
01:02:20,375 --> 01:02:21,583
This is definitely the guy

878
01:02:21,666 --> 01:02:25,166
who is ready to buy
in an instant, at the highest price.

879
01:02:25,750 --> 01:02:27,416
<i>His name is Boss Pairoj.</i>

880
01:02:27,500 --> 01:02:30,916
<i>The whole market knows
he's an extremely serious collector.</i>

881
01:02:31,000 --> 01:02:33,291
If they're real, if they're mint,
he snaps them all up.

882
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
He probably has the most
Somdej Amulets in the country.

883
01:02:36,000 --> 01:02:38,208
<i>-Seng Paradise got this one for me.
-Oh?</i>

884
01:02:38,291 --> 01:02:40,041
Could you tell us how much this one is?

885
01:02:41,375 --> 01:02:43,333
-A hundred million.
-A hundred million?!

886
01:02:43,416 --> 01:02:46,166
He's already bought a hundred-million-baht
Somdej Amulet from Seng.

887
01:02:47,250 --> 01:02:48,750
And more importantly,

888
01:02:49,791 --> 01:02:52,625
he's been trying to complete
Boss Ratt's Five Order set.

889
01:02:58,500 --> 01:03:00,458
<i>What about Boss Ratt's Somdej Amulet?</i>

890
01:03:00,541 --> 01:03:01,708
<i>How much would you pay?</i>

891
01:03:03,791 --> 01:03:04,791
As much as I have to.

892
01:03:04,875 --> 01:03:07,458
A true collector indeed.

893
01:03:23,333 --> 01:03:25,000
Once you find the amulet, what's next?

894
01:03:27,500 --> 01:03:30,416
I'll tell him the truth,
that the amulet has been stolen from us.

895
01:03:30,500 --> 01:03:31,416
Us?

896
01:03:35,000 --> 01:03:36,208
And if he doesn't give it back?

897
01:03:39,916 --> 01:03:41,291
You have an appointment with the boss?

898
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Come on in.

899
01:03:47,166 --> 01:03:48,708
The boss has been waiting
for the amulet all day.

900
01:03:48,791 --> 01:03:51,083
We have a boxing match today,
but he's not even going.

901
01:03:53,041 --> 01:03:54,375
Has anyone shown up here yet?

902
01:03:55,041 --> 01:03:56,875
Nope. You guys are the first ones.

903
01:03:56,958 --> 01:03:58,791
The kid has already confessed.

904
01:03:58,875 --> 01:04:00,416
Just go pay him a visit.

905
01:04:00,500 --> 01:04:01,625
Oh, Muay!

906
01:04:01,708 --> 01:04:03,458
Come on in. Sit down.

907
01:04:03,541 --> 01:04:05,291
Good afternoon, Boss.

908
01:04:05,375 --> 01:04:06,500
Hi there.

909
01:04:09,875 --> 01:04:12,958
This is my new crew.

910
01:04:13,041 --> 01:04:15,750
This guy takes care of my social media.

911
01:04:24,250 --> 01:04:26,458
Show some respect.

912
01:04:34,750 --> 01:04:36,041
What about your usual driver?

913
01:04:36,125 --> 01:04:37,250
He's not here today?

914
01:04:38,125 --> 01:04:39,416
You mean Uncle Tod?

915
01:04:39,500 --> 01:04:40,416
He's getting old now.

916
01:04:40,500 --> 01:04:42,875
He has osteoarthritis
and is now in hospital.

917
01:04:42,958 --> 01:04:45,208
This is my new driver.

918
01:04:45,291 --> 01:04:46,833
He's young and strong.

919
01:04:46,916 --> 01:04:48,666
He can help me carry stuff as well.

920
01:04:48,750 --> 01:04:49,750
Yeah.

921
01:04:54,500 --> 01:04:55,416
Oh, yeah.

922
01:04:56,208 --> 01:04:57,625
She hasn't told you yet, has she?

923
01:04:59,250 --> 01:05:00,333
Not yet, actually.

924
01:05:00,416 --> 01:05:01,875
See that mark on the shirt?

925
01:05:03,041 --> 01:05:05,166
When I got into the fight game,

926
01:05:05,250 --> 01:05:06,666
they all tried to whack me.

927
01:05:06,750 --> 01:05:08,416
They came on a motorbike…

928
01:05:08,500 --> 01:05:10,416
and went bang, bang, bang!

929
01:05:12,625 --> 01:05:13,750
I passed out.

930
01:05:13,833 --> 01:05:15,166
I thought I was dead.

931
01:05:15,666 --> 01:05:17,958
When I woke up, I saw a hole in my shirt,

932
01:05:18,875 --> 01:05:20,041
but no wounds.

933
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
So, I framed it as a reminder.

934
01:05:23,208 --> 01:05:25,458
'Cause you had
the good stuff around your neck?

935
01:05:25,541 --> 01:05:26,625
That's right.

936
01:05:26,708 --> 01:05:28,125
I was wearing Boss Ratt's amulets.

937
01:05:37,375 --> 01:05:39,166
After Boss Ratt died,

938
01:05:39,916 --> 01:05:43,125
his family got hunted down by his enemies.

939
01:05:43,208 --> 01:05:45,000
They had to leave the country.

940
01:05:46,000 --> 01:05:48,458
His wife had to go back overseas.

941
01:05:49,125 --> 01:05:50,583
It was my dad

942
01:05:50,666 --> 01:05:53,541
who started seeking out
and buying Boss Ratt's amulets.

943
01:05:53,625 --> 01:05:56,875
Because he knew they were the real deal.

944
01:05:57,875 --> 01:05:59,500
But my collection is not yet complete.

945
01:06:00,375 --> 01:06:02,833
I'm still waiting for the Somdej.

946
01:06:04,208 --> 01:06:05,541
You've held it, right?

947
01:06:06,583 --> 01:06:08,125
Help me inspect it today, would you?

948
01:06:16,166 --> 01:06:17,291
What happened to your faces?

949
01:06:21,041 --> 01:06:22,208
Uh…

950
01:06:22,875 --> 01:06:24,750
<i>Your guest has arrived, sir.</i>

951
01:06:26,125 --> 01:06:27,000
Oh.

952
01:06:27,083 --> 01:06:29,833
Here's another guy
who says he has the Somdej.

953
01:06:30,875 --> 01:06:32,833
Seng said he would come
and look it over too.

954
01:06:32,916 --> 01:06:34,166
You know him?

955
01:06:42,500 --> 01:06:44,000
I can't see clearly.

956
01:07:02,541 --> 01:07:03,875
Hey, what's wrong?

957
01:07:03,958 --> 01:07:05,041
I'll be right back, sir.

958
01:07:10,833 --> 01:07:12,000
Damn it!

959
01:07:15,000 --> 01:07:15,875
Get in!

960
01:07:17,500 --> 01:07:18,916
Unlock it!

961
01:07:20,125 --> 01:07:21,125
Where?

962
01:07:21,791 --> 01:07:22,708
Right there!

963
01:07:44,875 --> 01:07:46,208
Ake! Ake!

964
01:07:46,958 --> 01:07:48,041
Wait a minute!

965
01:07:48,750 --> 01:07:50,250
This shit again.

966
01:07:50,333 --> 01:07:51,333
‎Asshole.

967
01:07:51,416 --> 01:07:54,583
Wanna see a hole-in-one?
I'll give you one right now.

968
01:07:54,666 --> 01:07:57,750
No! No! Don't hurt me!

969
01:08:00,916 --> 01:08:01,916
What?!

970
01:08:02,583 --> 01:08:04,166
Our boy, Ake.

971
01:08:04,250 --> 01:08:05,500
What brings you here?

972
01:08:06,333 --> 01:08:08,541
And you've brought trouble too.

973
01:08:08,625 --> 01:08:10,750
You know where
my dad's amulet is, don't you?

974
01:08:11,333 --> 01:08:12,958
Wasn't it with Master Muay?

975
01:08:14,000 --> 01:08:15,041
And what is that?

976
01:08:15,125 --> 01:08:16,708
New makeup trend?

977
01:08:20,041 --> 01:08:21,000
I knew it.

978
01:08:21,083 --> 01:08:23,458
That mouth of yours
will get slapped one day.

979
01:08:24,041 --> 01:08:26,625
You don't have the amulet either,
so you're just venting, aren't you?

980
01:08:32,583 --> 01:08:33,958
I thought that gramps had it.

981
01:08:34,625 --> 01:08:35,875
That's why I was waiting.

982
01:08:36,750 --> 01:08:37,666
Jiw.

983
01:08:41,041 --> 01:08:43,833
All he has are fake amulets.
This Somdej is also fake.

984
01:08:43,916 --> 01:08:46,458
All fake, even the cases.

985
01:08:46,541 --> 01:08:48,250
Are you even a real human?

986
01:08:48,750 --> 01:08:50,791
What are you?!

987
01:08:50,875 --> 01:08:52,416
I'm a real human being.

988
01:08:53,375 --> 01:08:57,083
Yeah, he came up to my shop
right before you, Ake.

989
01:08:59,041 --> 01:08:59,958
Wait.

990
01:09:09,458 --> 01:09:10,833
That's enough! Enough!

991
01:09:11,416 --> 01:09:14,000
This bastard stole my amulet!

992
01:09:14,750 --> 01:09:16,208
-You fucker!
-Hey, hey!

993
01:09:16,291 --> 01:09:18,333
You bastard!
And you're wearing it? Asshole!

994
01:09:18,416 --> 01:09:21,458
That's my phone too!
That's where I bit you!

995
01:09:21,541 --> 01:09:22,791
This was a dog bite.

996
01:09:23,875 --> 01:09:25,791
You're calling me a dog,
you piece of shit?!

997
01:09:25,875 --> 01:09:27,250
-Hold her!
-Hold her still!

998
01:09:27,333 --> 01:09:28,166
You fucker!

999
01:09:28,958 --> 01:09:30,291
You… Hey.

1000
01:09:30,375 --> 01:09:31,666
Did you just touch my boobs?!

1001
01:09:31,750 --> 01:09:34,708
Asshole. You fucking low life.

1002
01:09:35,625 --> 01:09:37,791
Tell me right fucking now
where the amulet is.

1003
01:09:37,875 --> 01:09:39,875
Okay! I'll tell you!

1004
01:09:39,958 --> 01:09:41,583
-It's all broken now.
-Calm down.

1005
01:09:41,666 --> 01:09:43,166
-Easy.
-I'll tell you.

1006
01:09:44,541 --> 01:09:48,125
Hurry up. You want to get beaten again?

1007
01:09:49,375 --> 01:09:52,625
I handle dirty work for Father Sunthorn!

1008
01:10:01,000 --> 01:10:03,500
He told me and the other guys
to follow you, Miss Muay.

1009
01:10:03,583 --> 01:10:04,625
Don't you use my dad's name!

1010
01:10:05,541 --> 01:10:06,875
-Calm down.
-Wait. Let him talk.

1011
01:10:07,500 --> 01:10:09,458
Please hear me out, miss.

1012
01:10:09,541 --> 01:10:12,166
Father Sunthorn
ordered me and the guys to follow you

1013
01:10:12,250 --> 01:10:14,625
and the boy right after the expo.

1014
01:10:14,708 --> 01:10:19,250
He told us to go steal
the amulet from you.

1015
01:10:19,333 --> 01:10:20,916
Where is the amulet right now?

1016
01:10:21,000 --> 01:10:25,750
Where do you think? Father Sunthorn
has it. I handed it to him myself!

1017
01:10:32,125 --> 01:10:33,333
Hey.

1018
01:10:33,416 --> 01:10:36,125
Where'd you get the nerve
to bring fakes to Boss Pairoj?

1019
01:10:37,791 --> 01:10:39,000
He told you to do it too?

1020
01:10:39,083 --> 01:10:42,000
He did not. I did it on my own, really.

1021
01:10:42,791 --> 01:10:44,416
As I told you, Mr. Sing.

1022
01:10:44,500 --> 01:10:45,416
Seng!

1023
01:10:45,500 --> 01:10:47,000
I mean Boss Seng!

1024
01:10:47,083 --> 01:10:50,041
I really need the money
to bail out my son.

1025
01:10:50,125 --> 01:10:53,791
Boss Pairoj is a very hard person to meet.

1026
01:10:53,875 --> 01:10:56,041
But I know he wanted that Somdej Amulet.

1027
01:10:56,125 --> 01:10:58,250
So, I thought I'd use it as an excuse,

1028
01:10:58,333 --> 01:11:02,291
and hopefully he would
at least buy my other amulets.

1029
01:11:24,375 --> 01:11:26,291
Now we know Father Sunthorn has it.

1030
01:11:26,375 --> 01:11:27,666
What should we do next?

1031
01:11:35,291 --> 01:11:37,208
Are you guys stunned
by his name or something?

1032
01:11:50,083 --> 01:11:51,000
Ake, little bro.

1033
01:11:52,416 --> 01:11:54,250
I'll…

1034
01:11:54,333 --> 01:11:55,791
go talk to Father Sunthorn myself.

1035
01:11:55,875 --> 01:11:58,416
He always found me to be endearing.

1036
01:11:59,291 --> 01:12:01,708
Endearing my ass!

1037
01:12:01,791 --> 01:12:02,958
Then what?

1038
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
Suppose he gives
the amulet back? Now, its yours?

1039
01:12:06,375 --> 01:12:08,458
I play by the rules, Muay.

1040
01:12:08,541 --> 01:12:11,041
I'll only buy it from the rightful owner.

1041
01:12:11,125 --> 01:12:12,166
For how much?

1042
01:12:12,250 --> 01:12:13,083
Thirty million baht!

1043
01:12:13,166 --> 01:12:14,333
-Huh?
-In cash!

1044
01:12:14,416 --> 01:12:16,291
See? I got it all here!

1045
01:12:16,375 --> 01:12:17,916
And how much you are going to sell it for?

1046
01:12:18,000 --> 01:12:19,375
A hundred million?

1047
01:12:20,041 --> 01:12:21,458
Come on, Muay!

1048
01:12:21,541 --> 01:12:23,166
You know the price won't be that high.

1049
01:12:23,250 --> 01:12:25,166
-Pairoj was just inflating the price.
-No need.

1050
01:12:25,250 --> 01:12:26,125
I'll talk to Dad myself.

1051
01:12:26,208 --> 01:12:27,666
With this much evidence,

1052
01:12:27,750 --> 01:12:29,083
he has no choice but to give it back.

1053
01:12:29,750 --> 01:12:30,916
Hey.

1054
01:12:31,000 --> 01:12:31,875
Ake.

1055
01:12:32,500 --> 01:12:35,458
Are you really gonna fall for someone
who literally swapped your amulet?

1056
01:12:35,541 --> 01:12:36,625
We're all good now.

1057
01:12:37,833 --> 01:12:38,750
Hang on.

1058
01:12:38,833 --> 01:12:40,541
What about me?

1059
01:12:40,625 --> 01:12:42,083
What have you got to do with this?

1060
01:12:42,166 --> 01:12:43,666
If you hadn't come to my shop,

1061
01:12:43,750 --> 01:12:44,916
it would've been mine!

1062
01:12:45,000 --> 01:12:46,458
It should've been mine!

1063
01:12:46,541 --> 01:12:48,500
Well, you suck
and couldn't tell it was real!

1064
01:12:49,958 --> 01:12:51,541
In fact, you've always sucked.

1065
01:12:52,750 --> 01:12:56,000
Have you ever told anyone
why you had to leave my dad's shop?

1066
01:12:56,083 --> 01:12:57,041
Shut your mouth.

1067
01:12:57,125 --> 01:13:01,041
He used Dad's name to sell off fakes.
And Dad almost got shot for that.

1068
01:13:01,125 --> 01:13:04,166
And Dad was kind enough
to settle all his debts.

1069
01:13:04,250 --> 01:13:05,791
He even opened up a shop for this fucker.

1070
01:13:06,625 --> 01:13:08,041
Why don't you say anything about that?

1071
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
You only blow smoke up your own ass, huh?

1072
01:13:09,375 --> 01:13:11,958
So hungry for attention
that you can't let anyone else have any?

1073
01:13:12,041 --> 01:13:13,041
You have to suck it all up.

1074
01:13:13,125 --> 01:13:14,541
-Come here, you bitch.
-Hey, hey.

1075
01:13:14,625 --> 01:13:19,500
-Shut the fuck up! I'll teach you how.
-Why?! You're an idiot yourself!

1076
01:13:19,583 --> 01:13:21,000
-You bastard!
-You bitch!

1077
01:13:21,083 --> 01:13:22,666
-I'm gonna tell Dad, asshole!
-Let go!

1078
01:13:22,750 --> 01:13:23,958
-Come here!
-Did the truth hurt you?!

1079
01:13:24,041 --> 01:13:25,541
-Come here, Muay!
-You're just a fraud!

1080
01:13:25,625 --> 01:13:26,875
-Enough!
-Fucker.

1081
01:13:30,083 --> 01:13:31,333
What's wrong with you people?

1082
01:13:33,750 --> 01:13:35,375
That amulet is fucking mine.

1083
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
It belonged to my father.

1084
01:13:40,041 --> 01:13:42,000
I haven't sold it to anyone yet.

1085
01:13:42,083 --> 01:13:44,416
I just wanted to sell it
to save my dad. Now he's fucking dead.

1086
01:13:49,041 --> 01:13:50,916
Now I just want my amulet back.

1087
01:13:51,958 --> 01:13:53,791
Because it's fucking mine!

1088
01:13:53,875 --> 01:13:55,291
My property!

1089
01:13:57,833 --> 01:13:59,750
Now I'm stuck here with you assholes!

1090
01:14:04,541 --> 01:14:06,208
You guys are in the amulet community!

1091
01:14:07,666 --> 01:14:08,833
Buddhist amulets!

1092
01:14:12,125 --> 01:14:13,666
I don't fucking get it!

1093
01:14:33,750 --> 01:14:35,750
Calm down, Ake. Calm down.

1094
01:14:38,833 --> 01:14:41,541
Well, if he's willing
to rob his own daughter,

1095
01:14:42,291 --> 01:14:44,333
I don't think
he would give it back easily.

1096
01:14:46,250 --> 01:14:48,458
He's done worse.

1097
01:15:07,625 --> 01:15:08,583
Boss.

1098
01:15:09,250 --> 01:15:11,208
Are we really gonna
go face Father Sunthorn?

1099
01:15:17,750 --> 01:15:20,041
I think we should let this go.

1100
01:15:21,125 --> 01:15:23,000
We can find another amulet.

1101
01:15:23,583 --> 01:15:24,916
Here, just take mine.

1102
01:15:25,666 --> 01:15:27,166
Put them all together.

1103
01:15:27,250 --> 01:15:29,458
It should be good enough.

1104
01:15:32,041 --> 01:15:34,041
It has to be that one.

1105
01:15:34,125 --> 01:15:36,833
Without it, we're all fucked.

1106
01:15:38,208 --> 01:15:39,500
Sing Sang…

1107
01:15:41,250 --> 01:15:42,750
Sung Seng…

1108
01:15:42,833 --> 01:15:44,833
Fuckin' idiots!

1109
01:15:44,916 --> 01:15:45,791
I'm going crazy.

1110
01:15:52,541 --> 01:15:55,583
Please let me go home to take a shower.

1111
01:15:55,666 --> 01:15:56,666
I won't run away.

1112
01:15:56,750 --> 01:15:58,791
All my underwear stinks.

1113
01:16:08,291 --> 01:16:09,458
Rub this on the wounds too.

1114
01:16:29,125 --> 01:16:30,000
Hey.

1115
01:16:31,541 --> 01:16:33,666
Why did you say my father was a thief?

1116
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Some things

1117
01:16:39,166 --> 01:16:40,375
are better left unsaid.

1118
01:16:47,875 --> 01:16:49,458
But I can trust you, right?

1119
01:17:00,250 --> 01:17:01,375
<i>It's been so many years.</i>

1120
01:17:01,458 --> 01:17:03,458
<i>Why do you want to retire now?</i>

1121
01:17:03,541 --> 01:17:04,916
<i>Perhaps I've done enough.</i>

1122
01:17:05,000 --> 01:17:06,125
<i>And I thought,</i>

1123
01:17:06,208 --> 01:17:08,541
<i>now that I've built this new shop,</i>

1124
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
<i>-Enjoying a soap opera?
-my future</i>

1125
01:17:10,166 --> 01:17:12,250
<i>is pretty much stable now.</i>

1126
01:17:12,333 --> 01:17:14,125
<i>And when it is</i>

1127
01:17:14,208 --> 01:17:16,000
<i>-He'll never quit. Don't trust him.
-and the sales</i>

1128
01:17:16,083 --> 01:17:17,916
<i>are okay, I can finally rest.</i>

1129
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
<i>I see. Then why
did you decide to move from Pan--</i>

1130
01:17:29,625 --> 01:17:31,333
I'm really sorry, Ake.

1131
01:17:33,333 --> 01:17:35,541
I didn't think it would come this far.

1132
01:18:02,583 --> 01:18:05,125
I don't think
you should trust Victor so much.

1133
01:18:07,458 --> 01:18:10,208
A cold-hearted guy like him
could do anything.

1134
01:18:14,833 --> 01:18:16,291
Should I trust you instead?

1135
01:18:52,708 --> 01:18:54,000
Hello.

1136
01:18:54,083 --> 01:18:55,416
<i>I'm Ake.</i>

1137
01:18:55,500 --> 01:18:56,625
<i>The owner of Boss Ratt's amulet.</i>

1138
01:18:56,708 --> 01:18:58,083
<i>You gave me a certification card, sir.</i>

1139
01:18:58,666 --> 01:19:00,916
You took your time, son.

1140
01:19:01,875 --> 01:19:03,666
<i>I want to sell the amulet to you.</i>

1141
01:19:04,333 --> 01:19:05,708
<i>I'm right in front of your store.</i>

1142
01:19:14,708 --> 01:19:15,708
Hear me out.

1143
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
I have a plan.

1144
01:19:21,625 --> 01:19:23,333
<i>Victor and Ake enter first.</i>

1145
01:19:23,416 --> 01:19:25,250
If we all storm in together,

1146
01:19:25,333 --> 01:19:26,916
he'll kick us all out.

1147
01:19:27,625 --> 01:19:28,875
What if he does not come out?

1148
01:19:29,958 --> 01:19:31,708
If you win Best in Show,

1149
01:19:31,791 --> 01:19:33,208
Dad will definitely come out.

1150
01:19:38,666 --> 01:19:39,916
Hello, sir.

1151
01:19:43,250 --> 01:19:44,500
Clear the room.

1152
01:19:48,083 --> 01:19:50,375
Apologies to all our customers.

1153
01:19:50,458 --> 01:19:52,750
We have to close our shop
a little early today.

1154
01:19:52,833 --> 01:19:54,000
Please exit this way.

1155
01:19:54,083 --> 01:19:55,875
Please, sir. Please.

1156
01:19:55,958 --> 01:19:57,458
Travel back safely.

1157
01:19:57,541 --> 01:19:58,875
Thank you very much.

1158
01:19:59,708 --> 01:20:01,291
Please come again.

1159
01:20:02,000 --> 01:20:03,708
There's only one left.
Can't we get it done first?

1160
01:20:05,250 --> 01:20:06,500
I came all the way from Nakhon Pathom.

1161
01:20:06,583 --> 01:20:08,333
It's really far.
You can't just kick me out.

1162
01:20:08,416 --> 01:20:09,583
This is a big-time store.

1163
01:20:09,666 --> 01:20:10,750
Can't you be more professional?

1164
01:20:10,833 --> 01:20:13,250
Sir, I'm very sorry.

1165
01:20:14,083 --> 01:20:14,916
Let's do this.

1166
01:20:15,000 --> 01:20:16,250
Please leave us your number.

1167
01:20:16,333 --> 01:20:17,666
Once I conclude my business,

1168
01:20:17,750 --> 01:20:19,500
I'll be sure to call you back immediately.

1169
01:20:19,583 --> 01:20:21,666
And if we can schedule
another appointment,

1170
01:20:21,750 --> 01:20:25,875
I will look at all your amulets
by myself in great detail.

1171
01:20:25,958 --> 01:20:27,291
Would that be acceptable?

1172
01:20:29,708 --> 01:20:31,958
-Yes, Father.
-My apologies again.

1173
01:20:32,833 --> 01:20:33,916
Goodbye, sir.

1174
01:20:45,791 --> 01:20:48,083
<i>Father Sunthorn's shop
has a metal detector.</i>

1175
01:20:48,166 --> 01:20:50,916
He also has Kae and Waen
right by his side at all times.

1176
01:20:51,583 --> 01:20:53,208
How's this fucker gonna get in?

1177
01:20:53,791 --> 01:20:55,166
He's my older brother.

1178
01:21:07,125 --> 01:21:08,166
Dude.

1179
01:21:08,250 --> 01:21:09,625
It's there for show.

1180
01:21:09,708 --> 01:21:11,583
It beeps at everyone.
It probably doesn't even work.

1181
01:21:15,833 --> 01:21:16,666
<i>Ever since I can remember,</i>

1182
01:21:16,750 --> 01:21:18,625
<i>no one has ever really been searched.</i>

1183
01:21:19,416 --> 01:21:21,708
Well, no one was crazy enough
to rob him anyway.

1184
01:21:36,958 --> 01:21:39,458
What took you so long, son?

1185
01:21:41,083 --> 01:21:42,583
My father just passed away.

1186
01:21:43,250 --> 01:21:44,666
I was hesitating about selling it.

1187
01:21:45,166 --> 01:21:47,000
And you've made up your mind now?

1188
01:21:48,833 --> 01:21:49,708
Yes, sir.

1189
01:22:12,583 --> 01:22:14,541
I'm an old man.

1190
01:22:15,791 --> 01:22:17,541
My eyesight is not as sharp as it was…

1191
01:22:17,625 --> 01:22:19,750
<i>He will say your amulet is fake.</i>

1192
01:22:19,833 --> 01:22:21,041
But he will let Waen say it.

1193
01:22:21,625 --> 01:22:23,583
Have a look, Waen.

1194
01:22:37,041 --> 01:22:38,500
It ain't it, boss.

1195
01:22:42,166 --> 01:22:46,583
Oh well, my eyes are still good then.

1196
01:22:47,708 --> 01:22:48,541
Young man.

1197
01:22:49,416 --> 01:22:50,875
This amulet

1198
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
is fake.

1199
01:22:54,250 --> 01:22:56,083
You need to play dumb. Act surprised.

1200
01:22:56,166 --> 01:22:57,791
<i>Play along.</i>

1201
01:22:59,541 --> 01:23:00,791
How can it be fake?

1202
01:23:01,958 --> 01:23:03,666
This won Best in Show.

1203
01:23:03,750 --> 01:23:05,666
Calm down, boy.

1204
01:23:06,750 --> 01:23:09,125
Whatever you think it looks like,

1205
01:23:10,000 --> 01:23:11,041
it's an old fake.

1206
01:23:11,833 --> 01:23:14,500
But you gave me
the certification card that day.

1207
01:23:14,583 --> 01:23:16,541
It's just a piece of paper.

1208
01:23:18,583 --> 01:23:21,375
It's either been swapped earlier,

1209
01:23:21,458 --> 01:23:26,083
or you're just trying to fool
this old man with a fake amulet.

1210
01:23:29,458 --> 01:23:31,500
But I got this from my father.

1211
01:23:31,583 --> 01:23:34,041
Come on, young man.

1212
01:23:35,500 --> 01:23:37,375
In this business,

1213
01:23:38,458 --> 01:23:39,708
there are all kinds of amulets.

1214
01:23:40,458 --> 01:23:42,458
The one that won that day

1215
01:23:42,541 --> 01:23:44,500
is considered one in a million.

1216
01:23:45,916 --> 01:23:50,125
A legit Big-Print Somdej Wat Rakang
in mint condition…

1217
01:23:52,583 --> 01:23:55,125
will only end up in the hands…

1218
01:23:55,208 --> 01:23:56,875
of a highly favored man.

1219
01:23:57,458 --> 01:24:00,500
This fake has been around
since the old days.

1220
01:24:00,583 --> 01:24:03,250
It's so old, it's turned into stone.

1221
01:24:03,958 --> 01:24:06,791
But if it has turned into stone,
how do you know it's fake?

1222
01:24:09,958 --> 01:24:10,833
Well…

1223
01:24:13,708 --> 01:24:15,666
because I have so many of them.

1224
01:24:18,333 --> 01:24:19,166
Waen.

1225
01:24:19,750 --> 01:24:20,708
Show him.

1226
01:24:23,833 --> 01:24:25,083
Are you serious?

1227
01:24:25,833 --> 01:24:26,791
Yes.

1228
01:24:38,458 --> 01:24:41,625
To become a master of amulets,
you've got to study all kinds.

1229
01:24:42,708 --> 01:24:43,750
Let me tell you something.

1230
01:24:44,833 --> 01:24:45,916
In this tray,

1231
01:24:46,708 --> 01:24:48,875
there's one authentic amulet.

1232
01:24:49,625 --> 01:24:50,625
Can you spot it?

1233
01:25:00,083 --> 01:25:01,208
I cannot, sir.

1234
01:25:01,791 --> 01:25:02,750
There you go.

1235
01:25:05,708 --> 01:25:07,916
Hey, what are you doing?

1236
01:25:08,833 --> 01:25:10,041
My wife's calling.

1237
01:25:14,500 --> 01:25:17,083
Once the first team sends a signal,
the second team can go in.

1238
01:25:18,083 --> 01:25:20,000
But I brought someone who can.

1239
01:25:25,333 --> 01:25:26,625
<i>Who's the second team?</i>

1240
01:25:28,625 --> 01:25:29,750
Which team am I in?

1241
01:25:31,458 --> 01:25:32,666
You're the second team, dumbass.

1242
01:25:42,625 --> 01:25:44,583
The evidence is clear.
All the characters are in place.

1243
01:25:45,166 --> 01:25:46,458
He cannot deny it.

1244
01:25:48,000 --> 01:25:49,750
We will get the Somdej Amulet back.

1245
01:25:58,125 --> 01:26:00,458
Mr. Seng Paradise.

1246
01:26:01,625 --> 01:26:03,083
Long time no see, huh?

1247
01:26:04,208 --> 01:26:05,041
Oh wow.

1248
01:26:06,041 --> 01:26:07,541
That looks like some heavy luggage.

1249
01:26:08,583 --> 01:26:11,416
Which amulet would you want to buy, sir?

1250
01:26:11,500 --> 01:26:12,416
Cut the jokes, Dad.

1251
01:26:15,333 --> 01:26:17,541
Did you have someone steal my amulet?

1252
01:26:23,250 --> 01:26:25,958
How could you do this to me?
I'm your daughter!

1253
01:26:53,208 --> 01:26:54,833
He confessed everything, Father.

1254
01:26:55,458 --> 01:26:57,708
Just give him back his amulet.

1255
01:26:58,291 --> 01:26:59,541
Let's end it here.

1256
01:27:00,833 --> 01:27:03,166
Don't let this ruin your reputation.

1257
01:27:06,875 --> 01:27:09,000
What kind of father
hires someone to rob his own kid?

1258
01:27:09,083 --> 01:27:10,666
He even slapped me!

1259
01:27:10,750 --> 01:27:13,208
All these scumbags
were there, weren't they?!

1260
01:27:38,750 --> 01:27:39,583
‎Sir!

1261
01:27:42,291 --> 01:27:43,083
‎Please, sir!

1262
01:27:50,625 --> 01:27:51,958
I took care of him.

1263
01:27:52,666 --> 01:27:54,083
I'm sorry, sweetheart.

1264
01:27:56,750 --> 01:27:59,000
But you're the one
who ordered them to do it.

1265
01:28:02,958 --> 01:28:05,708
Because I want you to understand

1266
01:28:06,333 --> 01:28:08,583
how scary this business is.

1267
01:28:09,583 --> 01:28:12,958
I've been fighting my whole life.

1268
01:28:14,083 --> 01:28:16,000
But everything I did,

1269
01:28:18,333 --> 01:28:21,083
I did it because I love you.

1270
01:28:29,583 --> 01:28:30,916
How can you call that love?

1271
01:28:32,583 --> 01:28:34,583
What kind of father
does this to their children?

1272
01:28:35,166 --> 01:28:38,125
How else am I going to teach you?

1273
01:28:38,208 --> 01:28:40,000
Tell me.

1274
01:28:43,708 --> 01:28:46,000
I've always been trying to tell you

1275
01:28:46,083 --> 01:28:48,375
that this business is dangerous.

1276
01:28:48,458 --> 01:28:50,041
It's a real knife fight out there.

1277
01:28:50,125 --> 01:28:52,541
That's why I was trying

1278
01:28:52,625 --> 01:28:54,500
to keep you away from it.

1279
01:28:54,583 --> 01:28:58,083
Because I didn't want you
to see things like this.

1280
01:28:58,583 --> 01:29:00,875
But you never listened.

1281
01:29:00,958 --> 01:29:03,333
Wasn't this why you left?

1282
01:29:11,375 --> 01:29:12,750
But I want to do it.

1283
01:29:14,291 --> 01:29:15,708
I want to be a master.

1284
01:29:17,000 --> 01:29:18,583
I want to be just like you!

1285
01:29:20,208 --> 01:29:22,750
You know I'm talented,
but you never gave me a chance!

1286
01:29:22,833 --> 01:29:25,041
You don't even want me
to set foot in this shop!

1287
01:29:26,500 --> 01:29:27,875
But with this loser,

1288
01:29:28,458 --> 01:29:30,083
you gave him anything he asked for!

1289
01:29:30,750 --> 01:29:33,666
Have you ever listened
to what I really want?!

1290
01:29:35,958 --> 01:29:38,375
You just wish you had a son, right?

1291
01:29:46,833 --> 01:29:50,916
I must have been a terrible father…

1292
01:29:52,708 --> 01:29:55,291
who never listened to his own daughter.

1293
01:29:56,708 --> 01:29:58,416
I never knew

1294
01:29:58,500 --> 01:30:01,333
that this was your dream.

1295
01:30:03,333 --> 01:30:04,458
Of course, sweetheart.

1296
01:30:06,500 --> 01:30:08,708
From now, whatever you want…

1297
01:30:10,583 --> 01:30:11,625
just tell me.

1298
01:30:12,333 --> 01:30:13,583
I'll give you anything.

1299
01:30:19,208 --> 01:30:21,041
Let me be the one
who sells Boss Ratt's Somdej.

1300
01:30:22,333 --> 01:30:23,875
Let me run the shop.

1301
01:30:24,958 --> 01:30:26,291
Make an official annoucement.

1302
01:30:27,083 --> 01:30:29,416
I'll change my name
to Master Muay Sunthorn.

1303
01:30:41,583 --> 01:30:42,916
That's it?

1304
01:30:44,250 --> 01:30:46,625
Is that it, sweetheart?

1305
01:30:50,375 --> 01:30:51,500
Sure!

1306
01:30:51,583 --> 01:30:53,125
Whatever you want,

1307
01:30:53,208 --> 01:30:56,583
I can give it to you, my girl.

1308
01:31:04,458 --> 01:31:05,583
Take everything.

1309
01:31:08,125 --> 01:31:09,416
But please…

1310
01:31:18,125 --> 01:31:20,416
just come home, my girl.

1311
01:31:53,583 --> 01:31:55,916
Is this also part of the plan?

1312
01:31:56,000 --> 01:31:57,041
I don't remember.

1313
01:32:01,000 --> 01:32:02,375
Excuse me, Father.

1314
01:32:02,458 --> 01:32:04,166
But I also have the right

1315
01:32:04,958 --> 01:32:06,375
to claim Boss Ratt's amulet.

1316
01:32:14,916 --> 01:32:15,916
Seng.

1317
01:32:18,208 --> 01:32:21,500
Do you remember what you said earlier?

1318
01:32:22,458 --> 01:32:24,625
"Let's end it here."

1319
01:32:25,250 --> 01:32:27,541
Do you know

1320
01:32:27,625 --> 01:32:31,291
that I would take that from anyone,

1321
01:32:31,375 --> 01:32:32,875
except you?

1322
01:32:35,333 --> 01:32:38,291
I picked you up out of the gutter.

1323
01:32:38,375 --> 01:32:40,833
Who do you think you are to lecture me?

1324
01:32:40,916 --> 01:32:42,875
Do you think I'm clueless

1325
01:32:42,958 --> 01:32:45,500
about why you're so desperate
to get hold of Boss Ratt's Somdej?

1326
01:32:45,583 --> 01:32:47,666
Because you're screwed.

1327
01:32:48,583 --> 01:32:50,541
Your reputation is ruined.

1328
01:32:51,125 --> 01:32:53,833
Ever since you went out on your own,

1329
01:32:53,916 --> 01:32:56,583
you've lost your edge.

1330
01:32:57,625 --> 01:32:59,208
Isn't that right, Ngor, you wretch?

1331
01:33:07,500 --> 01:33:08,583
What the hell is this?

1332
01:33:11,625 --> 01:33:13,125
What's he talking about?!

1333
01:33:15,916 --> 01:33:17,000
Wait! Slow down!

1334
01:33:17,083 --> 01:33:22,333
I'll tell you everything.
I'll tell you everything, Mr. Seng.

1335
01:33:23,500 --> 01:33:28,625
The Jumbo Two
you bought from me was fake, sir.

1336
01:33:30,625 --> 01:33:33,250
Jumbo Two. Good condition.

1337
01:33:33,833 --> 01:33:34,833
<i>Name your price.</i>

1338
01:33:34,916 --> 01:33:36,625
-He told me to sell it to you.
-What?

1339
01:33:36,708 --> 01:33:40,333
Hey, watch your mouth.
You want another beating?

1340
01:33:40,416 --> 01:33:42,500
I didn't say any names.

1341
01:33:42,583 --> 01:33:47,333
I only told you to sell it
to the dumbest trader in that building

1342
01:33:47,416 --> 01:33:49,375
who doesn't know shit.

1343
01:33:51,958 --> 01:33:53,708
And he went straight to you, Seng.

1344
01:34:00,583 --> 01:34:03,041
Now you see the light, Mr. Seng?

1345
01:34:05,958 --> 01:34:07,916
The reason I've been visiting you

1346
01:34:08,000 --> 01:34:09,500
is not to inspect amulets for you.

1347
01:34:10,458 --> 01:34:12,375
I just wanted to see
how dumb you really are.

1348
01:34:12,875 --> 01:34:15,250
You've sold so many fakes.

1349
01:34:15,333 --> 01:34:17,708
Why do you think Boss Pairoj
prefers buying from me?

1350
01:34:19,750 --> 01:34:21,208
What now?

1351
01:34:25,500 --> 01:34:27,375
Little Seng.

1352
01:34:28,583 --> 01:34:33,250
How many times did I tell you
not to get too big for your boots?

1353
01:34:33,333 --> 01:34:34,625
Boss Ratt's Somdej Amulet

1354
01:34:34,708 --> 01:34:39,041
can only be in the hands
of a truly favored person.

1355
01:34:40,125 --> 01:34:41,666
Think about it.

1356
01:34:42,625 --> 01:34:46,333
Who was the first to lay hands
on Boss Ratt's Somdej Amulet,

1357
01:34:47,041 --> 01:34:49,333
after this young man here?

1358
01:34:50,375 --> 01:34:51,958
Wasn't it you?

1359
01:34:52,666 --> 01:34:55,083
Have you managed to keep it?

1360
01:34:57,083 --> 01:35:00,958
You know, Boss Pairoj wanted you dead.

1361
01:35:01,041 --> 01:35:03,875
But I asked him to spare you.

1362
01:35:04,833 --> 01:35:09,750
You will never repay this debt,
even in all your next lives.

1363
01:35:10,833 --> 01:35:12,625
The money you owe me

1364
01:35:12,708 --> 01:35:16,333
is not even worth
half the life I have paved for you.

1365
01:35:22,083 --> 01:35:23,541
Then, let's settle this.

1366
01:35:26,458 --> 01:35:28,125
Let's settle this right fucking here.

1367
01:35:30,083 --> 01:35:31,166
Right, Father.

1368
01:35:33,125 --> 01:35:34,250
I'm the villian.

1369
01:35:35,458 --> 01:35:37,000
I'm the fucking villian.

1370
01:35:40,583 --> 01:35:42,416
But don't tell me that you aren't one.

1371
01:35:42,500 --> 01:35:43,833
What the fuck, Seng?!

1372
01:35:43,916 --> 01:35:45,500
-Asshole!
-Why do you all have your guns out?!

1373
01:35:45,583 --> 01:35:47,083
-Fuck! Fuck! Fuck!
-We're all dead.

1374
01:35:47,166 --> 01:35:48,500
-Are you crazy?!
-You two are devils!

1375
01:35:48,583 --> 01:35:49,458
Drop it.

1376
01:35:49,541 --> 01:35:50,583
Everybody, calm down!

1377
01:35:50,666 --> 01:35:51,541
I said drop it!

1378
01:35:53,166 --> 01:35:54,750
You drop it!

1379
01:35:54,833 --> 01:35:56,208
-What's next?!
-I told you to drop it.

1380
01:35:56,291 --> 01:35:57,708
This is gonna get us all killed!

1381
01:35:57,791 --> 01:35:58,875
We'll settle it this way!

1382
01:35:58,958 --> 01:35:59,791
Relax!

1383
01:35:59,875 --> 01:36:01,250
Go ahead, Seng!

1384
01:36:05,125 --> 01:36:07,875
If you want to fuck with me, come on!

1385
01:36:07,958 --> 01:36:09,708
But I don't know

1386
01:36:09,791 --> 01:36:13,583
if that Tamarind Frond Amulet
around your neck is even real.

1387
01:36:13,666 --> 01:36:16,333
And you two idiots are just losers.

1388
01:36:16,416 --> 01:36:18,125
I've seen so many of you.

1389
01:36:18,208 --> 01:36:21,041
If you think
you can fuck with me, go ahead!

1390
01:36:21,125 --> 01:36:22,375
Come on!

1391
01:36:23,250 --> 01:36:25,250
Seng, calm the fuck down!

1392
01:36:25,333 --> 01:36:26,416
You want us all dead?

1393
01:36:26,500 --> 01:36:28,291
Shut up, bitch!

1394
01:36:28,375 --> 01:36:29,583
Both you and your dad are demons.

1395
01:36:29,666 --> 01:36:31,583
-Seng, don't!
-Drop your gun!

1396
01:36:31,666 --> 01:36:32,708
What is wrong with you?

1397
01:36:32,791 --> 01:36:34,125
-Have you lost your mind?!
-Quit it, Seng.

1398
01:36:34,208 --> 01:36:35,125
We're all gonna fucking die.

1399
01:36:35,208 --> 01:36:36,666
-Dad?
-You drop it first.

1400
01:36:36,750 --> 01:36:38,166
-Fuck! Fuck! Fuck!
-Seng!

1401
01:36:38,250 --> 01:36:39,541
Shut the fuck up, bitch!

1402
01:36:39,625 --> 01:36:41,583
-Everybody, calm down!
-You motherfucker!

1403
01:36:41,666 --> 01:36:42,791
-Fuck! Fuck! Fuck!
-Come on!

1404
01:36:42,875 --> 01:36:43,708
You drop it first!

1405
01:36:43,791 --> 01:36:45,000
-All of you, drop it!
-Assholes.

1406
01:36:45,083 --> 01:36:47,166
-Shut up, you bitch!
-Come on, you bastard!

1407
01:36:47,250 --> 01:36:48,791
-Come on! Shoot!
-You bastards!

1408
01:36:48,875 --> 01:36:50,375
Shoot if you dare!

1409
01:37:06,958 --> 01:37:08,833
No one has to die, sir.

1410
01:37:25,500 --> 01:37:27,750
No amulets can save anyone from this.

1411
01:37:31,458 --> 01:37:33,250
No one is bulletproof.

1412
01:37:36,416 --> 01:37:38,791
The Somdej Amulet you all want
belonged to my father.

1413
01:37:45,125 --> 01:37:47,875
He had the Somdej you all
deemed auhentic, but he still died.

1414
01:37:50,625 --> 01:37:52,750
You all really think
an amulet can protect you?

1415
01:38:22,458 --> 01:38:24,416
Please don't shoot.

1416
01:38:32,208 --> 01:38:33,583
That's enough.

1417
01:38:39,041 --> 01:38:40,333
That's enough…

1418
01:39:08,375 --> 01:39:09,625
Son.

1419
01:39:11,583 --> 01:39:14,083
Can we talk, as father and son?

1420
01:39:16,000 --> 01:39:19,083
I just wanted to teach you.

1421
01:39:19,666 --> 01:39:21,500
Think about it, Seng.

1422
01:39:22,750 --> 01:39:24,375
Without me,

1423
01:39:25,750 --> 01:39:27,250
could an orphan like you…

1424
01:39:28,916 --> 01:39:33,833
really become Mr. Seng Paradise?

1425
01:39:38,125 --> 01:39:40,750
You're like my son.

1426
01:39:43,458 --> 01:39:44,958
Your problems…

1427
01:39:46,833 --> 01:39:48,041
Let me solve them.

1428
01:39:58,000 --> 01:39:59,250
Hey!

1429
01:40:02,333 --> 01:40:03,375
What the hell is this?!

1430
01:40:03,958 --> 01:40:05,333
Everyone, drop the weapons!

1431
01:40:10,958 --> 01:40:12,750
Hello, Commander.

1432
01:40:13,833 --> 01:40:16,625
You said you'd be coming a little later.

1433
01:40:16,708 --> 01:40:20,500
You're quite early.
I haven't prepared to welcome you yet.

1434
01:40:20,583 --> 01:40:23,875
What's going on here?
Why is everyone holding guns?

1435
01:40:24,458 --> 01:40:25,833
There's nothing to worry about.

1436
01:40:26,416 --> 01:40:28,250
Just a little misunderstanding.

1437
01:40:30,000 --> 01:40:32,416
Hey, everyone.

1438
01:40:33,208 --> 01:40:36,916
The police are here.
Lower your weapons, shall we?

1439
01:40:47,083 --> 01:40:49,750
And what is the urgent matter

1440
01:40:49,833 --> 01:40:51,833
that you require assistance with?

1441
01:40:53,250 --> 01:40:54,708
You have Boss Ratt's Somdej, don't you?

1442
01:40:57,333 --> 01:40:59,500
Yes. That's why you made
an appointment with Dad, right?

1443
01:40:59,583 --> 01:41:04,000
But could you please
tell your officers to lower their weapons?

1444
01:41:04,083 --> 01:41:05,208
I'm scared.

1445
01:41:10,333 --> 01:41:13,708
Come on in, sir.

1446
01:41:23,833 --> 01:41:24,958
Is it true, Ake?

1447
01:41:27,625 --> 01:41:29,291
Please, Commander.

1448
01:41:31,666 --> 01:41:33,291
These "masters" can't be trusted.

1449
01:41:34,083 --> 01:41:35,875
I'm a cop, and even I have been fooled.

1450
01:41:41,708 --> 01:41:44,958
To be honest,
I didn't even want to come here.

1451
01:41:46,833 --> 01:41:48,125
Where is Boss Ratt's Somdej Amulet?

1452
01:41:49,875 --> 01:41:53,625
It's been prepared for you, Commander.

1453
01:41:53,708 --> 01:41:54,625
Waen.

1454
01:41:57,333 --> 01:41:58,958
Please, Commander.

1455
01:42:13,958 --> 01:42:14,875
Which one?

1456
01:42:24,708 --> 01:42:25,875
This one, sir.

1457
01:42:39,666 --> 01:42:43,416
As an officer in charge of the murder case
of Mr. Ratt Rattanaban,

1458
01:42:44,041 --> 01:42:47,666
I'm seizing this Big-Print
Somdej Wat Rakang as evidence.

1459
01:42:51,208 --> 01:42:52,750
Wait, Commander.

1460
01:42:53,333 --> 01:42:57,500
This amulet is worth millions.
You can't just take it like that.

1461
01:42:59,208 --> 01:43:02,833
This amulet is a key piece of evidence
in an unsolved murder from 30 years ago.

1462
01:43:03,666 --> 01:43:07,125
And the man who led
the hit team and stole this amulet…

1463
01:43:09,458 --> 01:43:11,000
is Lieutenant Boonlong Tinmalee.

1464
01:43:16,875 --> 01:43:17,916
Is that true?

1465
01:43:20,541 --> 01:43:22,208
I don't want it to be true,

1466
01:43:23,083 --> 01:43:24,125
but the evidence is clear.

1467
01:43:25,833 --> 01:43:28,125
Boonlong had been
interrogated about the case.

1468
01:43:28,208 --> 01:43:29,666
And 30 years later,

1469
01:43:29,750 --> 01:43:35,250
his son brought
this amulet back into the market.

1470
01:43:38,416 --> 01:43:39,375
This is clear enough

1471
01:43:39,458 --> 01:43:41,083
that your father murdered Boss Ratt.

1472
01:43:48,583 --> 01:43:50,375
But my father would never hurt anyone.

1473
01:43:51,833 --> 01:43:53,041
I'm sorry, son.

1474
01:43:54,583 --> 01:43:57,250
Alright, please collaborate
with the officers.

1475
01:44:00,916 --> 01:44:04,125
Well, was that really the one?

1476
01:44:09,083 --> 01:44:10,875
I'm not quite sure.

1477
01:44:11,750 --> 01:44:12,916
This looks more like it.

1478
01:44:15,125 --> 01:44:16,083
Oops.

1479
01:44:17,375 --> 01:44:18,833
Sincere apologies, Commander.

1480
01:44:18,916 --> 01:44:20,375
I'm getting old.

1481
01:44:20,958 --> 01:44:23,291
I probably missed something.

1482
01:44:23,375 --> 01:44:25,791
But I guarantee,

1483
01:44:25,875 --> 01:44:28,875
this is the one.

1484
01:44:40,125 --> 01:44:41,916
Just as cunning as before.

1485
01:44:42,000 --> 01:44:43,500
But I won't be fooled this time.

1486
01:44:45,083 --> 01:44:46,208
I'm taking the whole bunch.

1487
01:44:47,333 --> 01:44:49,166
May I, Commander?

1488
01:44:50,708 --> 01:44:52,583
I'm Seng Paradise, sir.

1489
01:44:53,208 --> 01:44:55,166
Let me help you.

1490
01:44:55,250 --> 01:45:01,041
Let's leave the fake ones here.
They will just ruin your reputation.

1491
01:45:07,333 --> 01:45:08,708
This is the one, Commander.

1492
01:45:09,625 --> 01:45:11,250
Bullshit.

1493
01:45:11,333 --> 01:45:13,416
Commander, you know I never miss.

1494
01:45:15,083 --> 01:45:16,166
The whole tray is fake.

1495
01:45:16,250 --> 01:45:18,041
Dad would never put
the real one among them.

1496
01:45:25,083 --> 01:45:26,000
Fine.

1497
01:45:27,333 --> 01:45:28,333
Alright.

1498
01:45:30,375 --> 01:45:32,291
Then I'll search the whole shop.

1499
01:45:33,458 --> 01:45:34,791
Hey!

1500
01:45:34,875 --> 01:45:36,291
Search everything!

1501
01:45:36,375 --> 01:45:38,583
If you find anything
that looks like this, take it!

1502
01:45:39,583 --> 01:45:41,500
It's been 30 years already.

1503
01:45:41,583 --> 01:45:45,125
Hasn't the statute of limitations expired?

1504
01:45:45,208 --> 01:45:47,083
As far as I can remember,

1505
01:45:48,083 --> 01:45:49,416
criminal cases

1506
01:45:49,500 --> 01:45:51,125
can only last 20 years

1507
01:45:51,708 --> 01:45:53,166
before they expire.

1508
01:45:56,125 --> 01:45:59,125
So, what are you doing here, Commander?

1509
01:46:01,125 --> 01:46:02,916
Oh.

1510
01:46:03,583 --> 01:46:06,041
You're here to steal the amulet.

1511
01:46:07,708 --> 01:46:09,541
Do not accuse officers of the law.

1512
01:46:10,375 --> 01:46:13,125
Undercover officers, you mean?

1513
01:46:13,208 --> 01:46:14,083
Hey.

1514
01:46:14,833 --> 01:46:15,750
Watch your mouth.

1515
01:46:15,833 --> 01:46:18,500
A cop-turned-thief, eh?

1516
01:46:20,208 --> 01:46:22,083
You're obstructing
an ongoing investigation.

1517
01:46:22,708 --> 01:46:24,541
I may be forced to take drastic measures!

1518
01:46:27,125 --> 01:46:30,250
The same drastic measures you employed

1519
01:46:30,333 --> 01:46:33,333
when ordering Boss Ratt's assassination
that night, Commander?

1520
01:46:37,416 --> 01:46:39,500
Your father was my subordinate.

1521
01:46:40,500 --> 01:46:41,625
Whatever I ordered,

1522
01:46:41,708 --> 01:46:42,666
he carried them out.

1523
01:46:42,750 --> 01:46:44,333
You're the one who ordered my dad to--

1524
01:47:55,875 --> 01:47:57,708
<i>We will get the amulet back…</i>

1525
01:47:57,791 --> 01:47:59,083
<i>…a highly favored man…</i>

1526
01:47:59,166 --> 01:48:00,458
<i>Take the money and take care of your dad!</i>

1527
01:48:00,541 --> 01:48:01,625
<i>It's all fake!</i>

1528
01:48:01,708 --> 01:48:04,000
<i>Let me help you get
your father's amulet back…</i>

1529
01:48:04,083 --> 01:48:05,500
<i>-Do you no longer want the amulet?
-It's legit.</i>

1530
01:48:05,583 --> 01:48:06,833
You're the one who ordered my dad to--

1531
01:49:13,333 --> 01:49:15,791
MASTER MUAY SUNTHORN AMULETS

1532
01:50:10,083 --> 01:50:11,208
That one.

1533
01:51:01,333 --> 01:51:03,083
You okay? I'll take you to the hospital.

1534
01:51:08,833 --> 01:51:10,166
Give me the amulet.

1535
01:51:14,916 --> 01:51:16,250
I'm taking back

1536
01:51:16,916 --> 01:51:19,083
the amulet
your father stole from my father.

1537
01:51:44,750 --> 01:51:48,625
Victor. Open your mouth, son. Open it.

1538
01:52:33,708 --> 01:52:35,083
Mission accomplished, sir.

1539
01:52:59,333 --> 01:53:00,666
You didn't say there was a child.

1540
01:53:01,958 --> 01:53:03,500
<i>Finish it.</i>

1541
01:53:42,333 --> 01:53:43,750
May the Buddha protect you.

1542
01:53:46,708 --> 01:53:47,791
Whoa.

1543
01:53:47,875 --> 01:53:49,416
Is that a real Somdej Amulet?

1544
01:53:50,416 --> 01:53:51,750
Can I see it?

1545
01:54:06,583 --> 01:54:07,541
Please take care of him.

1546
01:54:29,458 --> 01:54:32,750
BOSS RATT ASSASINATED
THE END OF A KINGPIN

1547
01:54:34,250 --> 01:54:36,458
AMULET PRESERVATION CLUB, KALASIN
SUNDAY JUNE 25TH 2023

1548
01:54:38,166 --> 01:54:40,250
PRIVATE MILLITARY COMPANY

1549
01:54:44,166 --> 01:54:47,041
RATT RATTANABAN

1550
01:54:54,125 --> 01:54:56,416
<i>Why did you say my father was a thief?</i>

1551
01:55:04,500 --> 01:55:06,375
<i>But I can trust you, right?</i>

1552
01:55:12,375 --> 01:55:14,125
Your father killed mine.

1553
01:55:15,458 --> 01:55:16,750
Give me the amulet.

1554
01:55:24,958 --> 01:55:25,791
Which one?

1555
01:55:25,875 --> 01:55:27,500
All of them!

1556
01:55:29,958 --> 01:55:31,541
Your father was a thief.

1557
01:55:32,333 --> 01:55:34,375
Your father stole the amulet from mine.

1558
01:55:34,458 --> 01:55:37,000
Give me back the Somdej Amulet!

1559
01:55:43,375 --> 01:55:45,000
The amulet is mine!

1560
01:55:48,750 --> 01:55:50,708
You made me do this.

1561
01:58:31,125 --> 01:58:33,083
I'm reporting from the scene
of a shooting incident

1562
01:58:33,166 --> 01:58:35,125
at the Amulet Association of Thailand.

1563
01:58:35,208 --> 01:58:37,875
There have been reports
of several casualties.

1564
01:58:37,958 --> 01:58:40,458
We have one survivor here with us.

1565
01:58:40,541 --> 01:58:41,875
-Can we talk to him?
-No, not yet.

1566
01:58:41,958 --> 01:58:42,916
Just a moment, sir.

1567
01:58:43,000 --> 01:58:45,041
Not yet. Give us a minute.

1568
01:58:45,125 --> 01:58:45,958
Right.

1569
01:58:46,583 --> 01:58:47,833
Thank you, thank you.

1570
01:58:56,333 --> 01:58:57,375
Hey, kid.

1571
01:58:58,000 --> 01:59:00,000
You're so lucky.

1572
01:59:00,083 --> 01:59:01,208
They're all dead.

1573
01:59:01,833 --> 01:59:03,208
How did you survive?

1574
01:59:04,833 --> 01:59:07,666
Seriously, can I ask
which amulets were you wearing?

1575
02:00:19,083 --> 02:00:20,375
<i>Hello?</i>

1576
02:00:20,458 --> 02:00:21,708
<i>Is this Ake?</i>

1577
02:00:22,708 --> 02:00:24,875
<i>This is Pairoj from the boxing gym.</i>

1578
02:00:29,958 --> 02:00:30,916
Yes, sir.

1579
02:00:31,583 --> 02:00:33,541
<i>I heard about the shootout at the shop.</i>

1580
02:00:33,625 --> 02:00:35,375
<i>How did you survive?</i>

1581
02:00:37,916 --> 02:00:39,500
<i>Do you have the amulet with you?</i>

1582
02:00:40,333 --> 02:00:41,791
<i>I'm ready to buy…</i>

1583
02:00:44,875 --> 02:00:46,458
<i>even for a hundred million!</i>

1584
02:04:54,000 --> 02:04:57,375
Subtitle translation by: 
Adrian Minckley


